送僧归洛中

· 齐己
赤日彤霞照晚坡,东州道路兴如何。 蝉离楚柳鸣犹少,叶到嵩云落渐多。 海内自为闲去住,关头谁问旧经过。 叮咛与访春山寺,白乐天真在也么。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赤日:烈日。
  • 彤霞:红霞。
  • 东州:指东方之地。
  • 蝉离:蝉鸣声渐远。
  • 楚柳:楚地的柳树。
  • 嵩云:嵩山上的云。
  • 海内:国内。
  • 关头:关口,比喻重要的转折点或决策时刻。
  • 旧经过:过去的事情或经历。
  • 叮咛:反复嘱咐。
  • 春山寺:春天的山中寺庙。
  • 白乐天真:指纯洁无邪的快乐和天真。

翻译

烈日和红霞照耀着傍晚的山坡,东方的道路,你的兴致如何? 蝉鸣声从楚地的柳树中渐远,嵩山上的云叶落下越来越多。 在国内,无论去留都自在,关键的时刻,谁会问起过去的经历? 我反复嘱咐你去访问春天的山寺,那里是否还保留着纯洁无邪的快乐和天真?

赏析

这首诗描绘了送别僧人归洛中的情景,通过自然景象的描绘,表达了诗人对僧人旅途的关心和对往昔时光的回忆。诗中“赤日彤霞”与“蝉离楚柳”、“叶到嵩云”等意象生动,展现了季节的变迁和旅途的艰辛。后两句则透露出诗人对世事变迁的感慨和对僧人未来的美好祝愿。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友人的深情厚意和对生活的深刻感悟。

齐己

齐己

唐僧。潭州长沙人,一说益阳人,俗名胡得生,自号衡岳沙门。天性颖悟,常以竹枝画牛背为诗,诗句多出人意表。众僧奇之,劝令落发为浮图。风度日改,声价益隆。尝住江陵之龙兴寺,署为僧正。后终于江陵。好吟咏,与郑谷酬唱,积以成编,号《白莲集》。又有《风骚旨格》。 ► 816篇诗文