杂曲歌辞结客少年场行

幽并侠少年,金络控连钱。 窃符方救赵,击筑正怀燕。 轻生辞凤阙,挥袂上祈连。 陆离横宝剑,出没骛征旃。 蒙轮恒顾敌,超乘忽争先。 摧枯逾百战,拓地远三千。 骨都魂已散,楼兰首复传。 龙城含宿雾,瀚海接遥天。 歌吹金微返,振旅玉门旋。 烽火今已息,非复照甘泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 幽并(yōu bìng):古代地名,指幽州和并州,今河北、山西一带。
  • 金络:金属制成的马笼头。
  • 连钱:马身上的花纹。
  • 窃符:偷取符信,指战国时期赵国平原君的门客毛遂窃取赵国符信,帮助平原君救赵。
  • 击筑:敲打筑(一种古代乐器),这里指燕太子丹送荆轲刺秦王时的情景。
  • 怀燕:怀念燕国。
  • 轻生:不顾生命危险。
  • 凤阙:皇宫的别称。
  • 挥袂:挥动衣袖,表示决绝。
  • 祈连:即祁连山,位于今甘肃一带。
  • 陆离:光彩斑斓的样子。
  • 出没:忽隐忽现。
  • 骛征旃(wù zhēng zhān):急速行军的旗帜。
  • 蒙轮:蒙上轮子,指战车。
  • 超乘:跳上战车。
  • 摧枯:摧毁枯木,比喻战胜敌人。
  • 拓地:开拓疆土。
  • 骨都:古代匈奴官名。
  • 楼兰:古代西域国名。
  • 龙城:古代匈奴的都城。
  • 瀚海:沙漠的别称。
  • 歌吹:歌声和乐器声。
  • 金微:山名,位于今蒙古国境内。
  • 振旅:整顿军队。
  • 玉门:玉门关,古代边关。
  • 烽火:古代边防报警的烟火。
  • 甘泉:甘泉宫,汉代宫殿名。

翻译

来自幽州和并州的侠义少年,骑着装饰着金络和连钱花纹的骏马。他们像窃取符信救赵的毛遂一样勇敢,又如击筑送荆轲的燕太子丹一样怀旧。他们不顾生死地离开皇宫,挥袖向祁连山进发。他们手持光彩夺目的宝剑,忽隐忽现地追逐着行军的旗帜。他们驾驶战车勇敢地面对敌人,跳上战车迅速争先。他们百战百胜,摧毁敌人如同摧枯拉朽,开拓了远达三千里的疆土。匈奴的骨都官魂飞魄散,楼兰国的首领再次被传颂。龙城被晨雾笼罩,沙漠与遥远的天际相连。他们在金微山唱着凯歌返回,整顿军队从玉门关归来。如今烽火已经熄灭,不再需要用它来报警甘泉宫。

赏析

这首作品描绘了幽并侠少年的英勇事迹,通过丰富的历史典故和生动的战斗场景,展现了他们的勇敢、忠诚和爱国情怀。诗中运用了许多战争和边塞的元素,如“金络控连钱”、“击筑正怀燕”、“陆离横宝剑”等,形象地勾勒出一幅幅壮丽的战斗画面。同时,通过对“骨都魂已散,楼兰首复传”等句的描写,传达了对边疆安宁的期盼和对和平生活的向往。整首诗语言雄浑有力,意境深远,充满了对英雄主义的赞美和对国家安宁的祝愿。

虞羽客

生平无考。《初唐诗纪》卷五九云“按其音调,当作初唐”,可备一说。《全唐诗》收1首,出《乐府诗集》卷六六。 ► 1篇诗文