(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 欧冶(ōu yě):古代著名的铸剑师。
- 铦锋(xiān fēng):锋利无比的剑。
- 吹毛:形容剑刃极其锋利,可以吹毛断发。
- 龙凤绕:形容剑的装饰华丽,有龙凤图案。
- 鬼神号(háo):形容剑的威力巨大,连鬼神都为之惊恐。
- 全牛:完整的牛,比喻难以分割的物体。
- 下刀:指切割。
翻译
欧冶所铸的锋利剑刃价值最高,在海中被收集来,其锋利程度足以吹毛断发。剑身上装饰着龙凤图案,其威力之大,连鬼神都为之惊恐。面对这样一把剑,即使是完整的牛也难以找到下刀之处。
赏析
这首诗通过夸张的手法,赞美了欧冶所铸剑的非凡品质。诗中“欧冶铦锋价最高”直接点明了剑的价值,而“海中收得用吹毛”则进一步以吹毛断发的典故,形象地描绘了剑的锋利。后两句“龙凤绕,鬼神号”则通过龙凤的华丽和鬼神的惊恐,侧面烘托了剑的威力和尊贵。最后一句“不见全牛可下刀”以全牛为喻,表达了剑的锋利到极致,以至于难以找到可以切割的对象,从而达到了对剑的极致赞美。整首诗语言简练,意境深远,通过对剑的描绘,展现了诗人对于精湛工艺和极致品质的追求。