(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 饵茯苓:吃茯苓。茯苓是一种药材,古人认为常吃可以延年益寿。
- 老君经:道教的经典,指《道德经》。
- 东都:指洛阳,唐代时为东都。
- 南国:指南方地区。
- 凿石养蜂:在山石上凿洞养蜂,比喻隐居生活自给自足。
- 秤药:称量药材,指隐居者自己制药。
- 不争星:不计较星辰的运行,比喻不关心世事。
- 隐者:隐居的人。
- 卜:占卜,预测未来。
- 丙丁:古代五行中代表火的两个天干,这里指代占卜中的火卦,也泛指占卜。
翻译
二十年间,我以茯苓为食,所读之书半数是道教的经典。 我曾在洛阳的商人宅中居住,后来在南方新建了道士的亭子。 我在山石上凿洞养蜂,不需购买蜂蜜;在山中自己称量药材,不计较世事纷争。 自古以来,隐居的人多能占卜未来,我想向先生请教占卜之术。
赏析
这首诗描绘了诗人贾岛隐居生活的场景,表达了他对道教文化的深厚情感和对隐逸生活的向往。诗中通过“饵茯苓”、“老君经”等词语,展现了诗人对道教养生和经典的追求。后两句“凿石养蜂休买蜜,坐山秤药不争星”则生动地描绘了诗人自给自足、超然物外的生活态度。最后两句表达了对占卜之术的兴趣,显示了诗人对隐居生活中精神追求的重视。整首诗语言简练,意境深远,体现了贾岛诗歌的典型风格。