哭苗员外呈张参军
思君宁家宅,久接竹林期。
尝值偷琴处,亲闻比玉时。
高人不易合,弱冠早相知。
试艺临诸友,能文即我师。
凌寒松未老,先暮槿何衰。
季子生前别,羊昙醉后悲。
寿堂乖一恸,奠席阻长辞。
因沥殊方泪,遥成墓下诗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宁家宅:指苗员外的家宅。
- 竹林期:指与苗员外相约在竹林中相聚的时光。
- 偷琴处:指曾经一起偷听琴声的地方。
- 比玉时:比喻美好的时光,如同美玉一般珍贵。
- 弱冠:古代男子二十岁行冠礼,表示成年,但体犹未壮,故称“弱冠”。这里指年轻时。
- 试艺:指尝试展示自己的才艺。
- 凌寒:在寒冷中挺立。
- 先暮:指在日暮之前。
- 槿:一种植物,花期短暂,常用来比喻生命的短暂。
- 季子:指苗员外。
- 羊昙:人名,可能是诗人的朋友。
- 寿堂:指苗员外的灵堂。
- 奠席:指祭奠的场所。
- 因沥:因此滴下。
- 殊方:异乡,指诗人所在的地方与苗员外墓地相隔遥远。
翻译
思念你,苗员外的家宅,我们曾长久地相约在竹林中相聚。 曾经一起偷听琴声的地方,共同度过了如美玉般珍贵的时光。 高人难以轻易合得来,但我们在年轻时就已相知。 尝试展示才艺给朋友们看,能写出好文章的人就是我的老师。 在寒冷中挺立的松树还未老去,而在日暮之前,槿花为何已显衰败。 苗员外在生前与我分别,羊昙在醉后感到悲伤。 在苗员外的灵堂中,我痛哭失声,祭奠的场所阻隔了我们长久的告别。 因此,我在异乡滴下泪水,遥遥地写成了墓下的诗篇。
赏析
这首作品表达了诗人对已故友人苗员外的深切怀念和哀悼之情。诗中通过回忆与苗员外共度的美好时光,以及对苗员外生前和死后的描述,展现了诗人对友情的珍视和对生命无常的感慨。诗的语言凝练,意境深远,情感真挚,充分体现了唐代诗歌的抒情特色。通过对“凌寒松”与“先暮槿”的对比,诗人巧妙地表达了对生命坚韧与脆弱的思考,以及对逝去友人的无尽哀思。