哭苗员外呈张参军

思君宁家宅,久接竹林期。 尝值偷琴处,亲闻比玉时。 高人不易合,弱冠早相知。 试艺临诸友,能文即我师。 凌寒松未老,先暮槿何衰。 季子生前别,羊昙醉后悲。 寿堂乖一恸,奠席阻长辞。 因沥殊方泪,遥成墓下诗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宁家宅:指苗员外的家宅。
  • 竹林期:指与苗员外相约在竹林中相聚的时光。
  • 偷琴处:指曾经一起偷听琴声的地方。
  • 比玉时:比喻美好的时光,如同美玉一般珍贵。
  • 弱冠:古代男子二十岁行冠礼,表示成年,但体犹未壮,故称“弱冠”。这里指年轻时。
  • 试艺:指尝试展示自己的才艺。
  • 凌寒:在寒冷中挺立。
  • 先暮:指在日暮之前。
  • 槿:一种植物,花期短暂,常用来比喻生命的短暂。
  • 季子:指苗员外。
  • 羊昙:人名,可能是诗人的朋友。
  • 寿堂:指苗员外的灵堂。
  • 奠席:指祭奠的场所。
  • 因沥:因此滴下。
  • 殊方:异乡,指诗人所在的地方与苗员外墓地相隔遥远。

翻译

思念你,苗员外的家宅,我们曾长久地相约在竹林中相聚。 曾经一起偷听琴声的地方,共同度过了如美玉般珍贵的时光。 高人难以轻易合得来,但我们在年轻时就已相知。 尝试展示才艺给朋友们看,能写出好文章的人就是我的老师。 在寒冷中挺立的松树还未老去,而在日暮之前,槿花为何已显衰败。 苗员外在生前与我分别,羊昙在醉后感到悲伤。 在苗员外的灵堂中,我痛哭失声,祭奠的场所阻隔了我们长久的告别。 因此,我在异乡滴下泪水,遥遥地写成了墓下的诗篇。

赏析

这首作品表达了诗人对已故友人苗员外的深切怀念和哀悼之情。诗中通过回忆与苗员外共度的美好时光,以及对苗员外生前和死后的描述,展现了诗人对友情的珍视和对生命无常的感慨。诗的语言凝练,意境深远,情感真挚,充分体现了唐代诗歌的抒情特色。通过对“凌寒松”与“先暮槿”的对比,诗人巧妙地表达了对生命坚韧与脆弱的思考,以及对逝去友人的无尽哀思。

司空曙

司空曙

司空曙,字文明,或作文初。广平(今河北永年县东南)人,大历十才子之一,唐代诗人。约唐代宗大历初前后在世。大历年进士,磊落有奇才,与李约为至交。性耿介,不干权要。家无担石,晏如也。尝因病中不给,遣其爱姬。韦辠节度剑南,辟致幕府。授洛阳主簿。未几,迁长林县丞。累官左拾遗。终水部郎中。其诗朴素真挚,情感细腻,多写自然景色和乡情旅思,诗风闲雅疏淡。 ► 165篇诗文