猎客

五陵射雕客,走马占春光。 下马青楼前,华裾独煌煌。 自言家咸京,世族如金张。 击钟传鼎食,尔来八十强。 朱门争先开,车轮满路傍。 娥娥燕赵人,珠箔闭高堂。 清歌杂妙舞,临欢度曲长。 朝游园花新,夜宴池月凉。 更以驰骤多,意气事彊梁。 君王正年少,终日在长杨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 五陵:指长安附近的五座汉代帝王陵墓,常用来代指长安。
  • 射雕客:擅长射箭的武士。
  • 占春光:享受春天的美好时光。
  • 青楼:古代指妓院或高档的娱乐场所。
  • 华裾:华丽的衣襟,指华美的衣服。
  • 煌煌:明亮耀眼的样子。
  • 咸京:指长安,古代中国的首都。
  • 金张:指金日磾和张安世,两位汉代显赫的家族,这里用来比喻家族显赫。
  • 击钟传鼎食:形容生活奢侈,钟鸣鼎食之家。
  • 八十强:指八十岁以上。
  • 朱门:红漆的大门,代指富贵人家。
  • 娥娥:形容女子美貌。
  • 燕赵人:指来自燕赵地区的人,燕赵地区多出美女。
  • 珠箔:珠帘,指华丽的居所。
  • 高堂:高大的厅堂。
  • 驰骤:疾驰。
  • 彊梁:强横,这里指强横的人。
  • 长杨:汉代宫苑名,这里指宫廷。

翻译

来自五陵的射雕高手,骑马享受着春天的美好。下马后站在青楼前,穿着华丽的衣服,光彩夺目。他自称家在长安,家族显赫如同金日磾和张安世。家中击钟传鼎食,至今已八十多岁。红漆的大门争相开启,车轮遍布路旁。美丽的燕赵女子,珠帘遮蔽着高大的厅堂。清歌与妙舞交织,欢乐时曲调悠长。早晨游园赏花新,夜晚宴会池边月色凉。更加以疾驰为乐,意气风发,行事强横。君王正值年轻,整日在长杨宫中。

赏析

这首诗描绘了唐代长安城中一位出身显赫的射雕客的奢华生活。诗中通过对射雕客服饰、家世、生活方式的描写,展现了他的富贵与权势。同时,通过对燕赵美女、清歌妙舞的描绘,进一步渲染了这种生活的繁华与享乐。结尾提到君王年少,整日在长杨宫中,暗示了这种生活方式与宫廷的联系,以及射雕客可能的政治地位。整首诗语言华丽,意境丰富,反映了唐代上层社会的奢靡与风尚。

司马扎

生卒年、籍贯皆不详。扎,一作礼。侨居茂陵(今陕西兴平东北)。宣宗大中(公元847年-公元858年)时人,与储嗣宗同时。应举不第,终生落拓,奔走四方,备极艰辛。事迹散见其诗与《直斋书录解题》卷一九。其诗颇能体察民生疾苦,有讽谕之旨。诗风古朴,无晚唐浮艳习气,实为当时之佼佼者。其《宫怨》一诗,颇为周容所称赏,谓“较蕴藉,不碍大雅”(《春酒堂诗话》)。许学夷亦评其诗“间有远韵,亦能成篇”(《诗源辨体》卷三一)。辛文房则谓其与王周等人“皆气卑格下”(《唐才子传》卷一〇)。《直斋书录解题》著录《司马先辈集》一卷,今已佚。《全唐诗》存诗一卷。 ► 37篇诗文