(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 悠悠:形容时间长久或空闲无事的样子。
- 干禄利:追求官职和利益。
- 草草:匆忙、草率的样子。
- 渔樵:捕鱼和砍柴,这里指隐居生活。
- 身世:个人的经历和境遇。
- 堪:能够,足以。
- 惆怅:因失望或失意而感到悲伤。
- 风骚:原指《诗经》中的《国风》和《楚辞》中的《离骚》,后泛指诗文。
- 顿:立刻,突然。
- 寂寥:孤独而冷清。
- 高秋:深秋。
- 期:希望,期待。
- 步野:漫步于田野。
- 积雨:连续的雨。
- 放趋朝:指放弃朝政,不再追求官职。
- 得句:得到诗句,指写诗。
- 相忆:相互思念。
- 莎斋:草地上的小屋,指隐居的地方。
- 且:暂且,暂时。
- 见招:被邀请。
翻译
长久以来追求官职和利益,匆匆忙忙地放弃了捕鱼和砍柴的隐居生活。 个人的经历和境遇足以让人感到悲伤,诗文创作也因此突然变得孤独而冷清。 深秋时节,我期待着漫步于田野,连续的雨水让我放弃了朝政的追求。 如果我能写出一首诗来表达对你的思念,那么我就会在草地上的小屋被你邀请。
赏析
这首诗表达了诗人对官场生活的厌倦和对隐居生活的向往。诗中,“悠悠干禄利,草草废渔樵”描绘了诗人对追求官职和利益的无奈和厌倦,以及对隐居生活的怀念。“身世堪惆怅,风骚顿寂寥”则进一步抒发了诗人因身世而感到的悲伤,以及诗文创作的孤独。最后两句“得句如相忆,莎斋且见招”则表达了诗人对友人的思念,以及对隐居生活的向往和期待。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对现实的不满和对理想生活的追求。