(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 长洲:古地名,在今江苏省苏州市。
- 茂苑:指长洲,因其繁花似锦,故称。
- 绮罗:指穿着华丽服饰的人们。
- 佳丽地:美丽的地方。
- 女湖:指长洲的一个湖泊,因多有美女而得名。
- 艳阳时:阳光明媚的时候。
- 心奴:指白居易的宠妾,已故。
- 胡容:何容,怎能。
- 阿谁:谁。
翻译
长洲之地,繁花似锦,美女如云,正是绮罗佳丽聚集的美丽地方。 女湖之畔,桃李盛开,正是艳阳高照的美好时光。 我的心爱之人已逝,我怎能容颜不老? 后来的风流人物,又是谁呢?
赏析
这首作品描绘了长洲的繁华景象和美好时光,通过对茂苑、绮罗、佳丽地、女湖、桃李、艳阳时等意象的生动描绘,展现了长洲的美丽和生机。后两句则抒发了诗人对逝去爱人的怀念之情,以及对后辈风流人物的期待和好奇。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美好事物的向往和对生命无常的感慨。