觉生诗赠吴启元

役役浮生内,先登大觉场。 恒河初舍筏,苦海骤回航。 绿绮声谁和,青衫债渐偿。 因缘投翠柏,梦寐熟黄梁。 宝座悬空阔,珠林搆渺茫。 玄心偕去住,圣谛彻行藏。 杖锡凌风露,袈裟傲雨旸。 乾坤怡草屩,岁月度绳床。 说法高峰外,谈经巨石傍。 楞伽持处密,般若诵来长。 磊落机锋契,逡巡棒喝忘。 散花摩诘幻,筛粟惠能狂。 绝岛驱龙伯,遥空蹑象王。 给孤禅苑树,香积梵厨粮。 慧日三天覆,慈云十地翔。 愿携金色臂,投袂入清凉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

觉:觉悟;役役:忙碌不停;浮生:指人生如梦幻;大觉场:佛教用语,指菩提树下成佛的地方;恒河:印度河之一,佛教中常用来比喻生死轮回;筏:船;苦海:指六道轮回;绿绮:华丽的衣裳;青衫:古代官服;因缘:缘分;翠柏:翠绿的柏树;黄梁:指黄泉之地,即阴间;宝座:指佛祖的座位;珠林:佛教中常用来比喻佛陀所在之处;玄心:深奥的心灵;圣谛:佛教用语,指佛法的真谛;杖锡:佛教僧侣的法器;袈裟:僧袍;乾坤:天地;怡:舒适;草屩:草鞋;绳床:指僧侣睡觉的简陋床铺;楞伽:佛经名;般若:佛经名;磊落:豁达;机锋:智慧;逡巡:徘徊;棒喝:指教诲;散花:指传播佛法;摩诘:佛经名;筛粟:佛经名;绝岛:指远离尘世的地方;驱龙:指除去烦恼;象王:指大象;慧日:智慧的光芒;慈云:慈悲的云彩;十地:佛教用语,指菩萨修行的十个阶段;金色臂:指佛祖的金色袖子;清凉:指涅槃。

翻译

忙碌不停的人生如梦幻般,首先踏上了大觉悟的道场。像是刚开始乘筏渡过恒河,又像是在苦海中急速回航。华丽的衣裳声音在哪里回荡,古代官服的债务逐渐偿还。缘分带我来到翠绿的柏树下,梦中与现实仿佛交融。宝座悬空广阔,珠林中弥漫着神秘。深奥的心灵一同前行,佛法的真谛贯穿其中。手持杖锡在风露中徜徉,身披袈裟傲立在雨中。天地间草屩舒适,岁月在简陋的绳床上度过。在高峰外传授佛法,在巨石旁讨论经典。持守《楞伽经》的秘密,长久诵读《般若经》。豁达智慧如锋芒,徘徊中忘却棒喝。传播佛法如撒下花瓣,施粟般的慈悲让人狂喜。远离尘世的孤岛,除去内心的烦恼,仿佛踏上空旷之地,追随大象王的脚步。在禅院树下奉献,香火中积攒供养。智慧的光芒覆盖三天,慈悲的云彩飞翔于十地。愿带着金色袖子,投身清凉之中。

赏析

这首诗以佛教修行为主题,通过描绘修行者在人生中的种种境遇,表达了对于觉悟与解脱的向往和追求。诗中运用了大量佛教名词和典故,展现了修行者在修行道路上的种种历程和心境。诗歌语言优美,意境深远,通过对现实与梦境、苦海与大觉场的对比,展现了修行者内心的挣扎与追求,表达了对智慧与慈悲的向往和追求。整首诗气势恢宏,寓意深刻,是一首充满禅意的佳作。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文