婺中三子诗其一刘参军孝标

六代更废兴,文士故不乏。 奋迹惊才贤,乘时见髦杰。 猗欤沈隐侯,文章何烨烨。 骋望游中台,违情守东越。 佩玉辞岩廊,鸣金下阊阖。 沿泳双溪流,迟徊三洞穴。 会圃临春风,登台望秋月。 旌旆俄飞扬,剑履倏腾踏。 一代怀龙门,千秋仰骥秣。 四声启后流,八病表先达。 尽剖洪荒秘,卓为艺林筏。 儒生互雌黄,志士竞鈇钺。 寥寥数千载,风流竟谁越。 岂伊腐草流,尘土共澌灭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

婺中(wù zhōng):古地名,今浙江金华一带。三子:指刘孝标、沈约、沈隐侯。刘参军孝标:刘孝标是刘孝标的字。文士:指有文学才华的人。奋迹:指励志拼搏。髦杰(máo jié):指时髦的杰出人物。沈隐侯:沈约的字。烨烨(yè yè):形容文章光辉灿烂。中台:指中央政府。东越:古地名,今浙江温州一带。岩廊:山洞。阊阖(chāng hé):宫门。双溪:两条小溪。三洞穴:三个山洞。圃:园子。龙门:传说中的地名,也指重要的关口。骥秣(jì mò):指喂养良马。四声:指声调的四种变化。后流:后人。八病:指八种疾病。先达:指先进的人。洪荒:混沌初开之时的世界。艺林:指文学界。互雌黄(cí huáng):相互辉映。竞鈇钺(fú yuè):争相辉煌。寥寥:寥寥无几。风流:才情出众。腐草流:指平庸无能的人。澌灭(sī miè):消失。

翻译

在婺中,有三位才子,刘孝标、沈约、沈隐侯。六朝时期文学兴盛,文人才士并不少。他们励志拼搏,才华出众,抓住时机展现出色。沈隐侯的文章光辉灿烂,如同登上中央政府的高台,却守着自己的东越之地。佩戴玉佩辞别山洞,敲响金铃穿过宫门。沿着两条小溪游走,徘徊在三个山洞之间。在花园中感受春风,登上高台仰望秋月。旌旆突然飘扬,剑履快速踏动。一代人怀揣着龙门的梦想,千秋后人仰慕着他们的才华。他们揭示出洪荒之秘,成为文学界的璀璨之星。儒生相互辉映,志士争相辉煌。数千年过去,才情出众的人究竟是谁更加杰出呢?难道他们会像平庸无能的人一样消失在尘土中吗?

赏析

这首诗描绘了婺中三子在六朝时期的风采和成就。通过对刘孝标、沈约、沈隐侯的描写,展现了他们在文学上的才华和成就。诗中运用了丰富的修辞手法,如比喻、拟人等,使整首诗意境深远,富有诗意。同时,诗人对于文学家们的追求和努力也表达得淋漓尽致,展现了那个时代文人的风采和志向。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文