(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 永叔:人名,即诗中的别者。
- 天台:地名,位于今浙江省台州市,以山水秀丽著称。
- 四绝:指四首绝句,这里指四首诗。
- 飞樯:指帆船,樯(qiáng)即船帆的桅杆。
- 海涛:大海的波涛。
- 木兰桡:用木兰木制成的船桨,这里代指船。
- 阳关:古代关隘名,位于今甘肃省敦煌市西南,这里指《阳关三叠》,是一首著名的送别曲。
- 断雨凄风:形容天气阴冷,风雨交加,凄风(qī fēng)即寒冷的风。
- 客袍:旅人的衣服。
翻译
在天边,帆船如飞,挂着海浪的波涛, 清晨时分,我在江边送别你,乘坐着木兰木制成的船。 在宴席上,我忍着心痛唱起了《阳关三叠》, 断断续续的雨和凄冷的风,遍布了旅人的衣袍。
赏析
这首作品描绘了诗人胡应麟送别友人永叔前往天台的情景。诗中通过“飞樯挂海涛”和“木兰桡”等意象,生动地勾勒出了江边送别的画面。后两句“当筵忍叠阳关唱,断雨凄风遍客袍”则表达了诗人对友人离别的不舍与忧愁,以及旅途中的艰辛与凄凉。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对离别的感慨。