送祝如华二首

抗手玄亭话别离,青衫憔悴越江湄。 那堪独宿孤舟上,潮落钱塘夜雨时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 抗手:举手,这里指告别的手势。
  • 玄亭:指隐居或清静的地方,这里可能指祝如华的居所。
  • 青衫:古代士人的服饰,这里指穿着青衫的士人,即祝如华。
  • 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
  • 越江湄:越江的岸边。越江,即钱塘江。
  • 那堪:怎能忍受。
  • 孤舟:单独的一只船。
  • 钱塘:即钱塘江,位于浙江省。
  • 夜雨:夜晚的雨。

翻译

在玄亭举手告别,你穿着青衫,面容憔悴,站在越江的岸边。 怎能忍受独自一人宿在孤舟上,当潮水退去,钱塘江的夜雨落下之时。

赏析

这首诗描绘了诗人与祝如华在玄亭告别的情景,通过“青衫憔悴”形象地表达了祝如华的离别之痛和旅途的艰辛。后两句“那堪独宿孤舟上,潮落钱塘夜雨时”则进一步以孤舟、潮落、夜雨等意象,加深了离别的凄凉和孤独感,表达了诗人对友人的深切同情和不舍之情。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文