舟中夜雨

淅沥何曾住,孤舟寒气侵。 只将一夜雨,滴碎百年心。 不寐频欹枕,呼童更揽衾。 朝来江水长,应没旧痕深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淅沥:[xī lì] 形容雨声细小而连续。
  • 揽衾:[lǎn qīn] 拉紧被子,意指加厚被子以保暖。

翻译

雨声细小而连续,未曾停歇,孤舟中寒气逼人。 一夜的雨声,仿佛滴碎了百年的心事。 无法入睡,频频侧卧,呼唤童仆再加厚被子。 早晨起来,江水已经上涨,应该淹没了旧时的痕迹。

赏析

这首作品描绘了夜晚舟中听雨的情景,通过“淅沥”的雨声和“孤舟寒气”的描写,营造出一种孤寂凄凉的氛围。诗中“滴碎百年心”一句,巧妙地将雨声与内心的感受相结合,表达了深沉的忧思。后两句则通过动作描写和景物变化,进一步加深了这种情感的表达。

孙承恩

明松江华亭人,字贞父(甫),号毅斋。孙衍子。正德六年进士。授编修,历官礼部尚书,兼掌詹事府。嘉靖三十二年斋宫设醮,以不肯遵旨穿道士服,罢职归。文章深厚尔雅。工书善画,尤擅人物。有《历代圣贤像赞》、《让溪堂草稿》、《鉴古韵语》。 ► 1629篇诗文