(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
拄杖(zhǔ zhàng):扶着拐杖走路。 焚香(fén xiāng):点燃香火。 下榻(xià tà):住宿。 神自閒(shén zì xián):心神自在。 王摩诘(wáng mó jié):古代传说中的智者。 元次山(yuán cì shān):指孙一元所居的地方。
翻译
有一位道士来拜访我在西湖之间的住所,拄着拐杖,在明亮的月光下敲响了门铃。点燃香火后,夜色渐渐宁静,我解开衣衫,与他对坐,心神自在。在我的眼中,他就像智者王摩诘,而在他眼中,我也如同居于元次山。我们身着短袍高帽,心意更加遥远,一同在白天游历尘寰。
赏析
这首古诗描绘了一场深夜中的相遇,道人与诗人在月光下相对而坐,交流心灵。通过对话,彼此感受到了心灵的自在与超脱,仿佛置身于山水之间,超越尘世的纷扰。诗中运用了古代传说中的王摩诘等典故,增添了诗意和哲理的深度,表达了对心灵自由与超脱的向往。