(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 胡貊(mò):古代对北方和东北方民族的泛称。
- 纨绮(wán qǐ):华丽的丝织品,这里指代华而不实的事物。
- 吴越:古代国名,这里指代南方地区。
- 坚车:坚固的车辆,这里指代实用的事物。
- 群庸:普通人,平庸之辈。
- 嚣嚣(áo áo):喧哗、吵闹的样子。
- 刀笔:古代书写工具,这里指代文书工作或琐碎的计算。
- 丝粟:比喻极微小的数量,这里指代细微的利益。
- 盈亏:得失,利益的多寡。
翻译
北方的胡貊嘲笑华丽的丝织品,南方的吴越轻视坚固的车辆。 平庸的人们正在喧哗,他们认为智者是愚蠢的。 用刀笔计算得失,用丝粟衡量盈亏。 谁说周公是圣人,面对这些我感到惭愧不如。
赏析
这首诗通过对比胡貊和吴越对事物的不同态度,揭示了世俗与智者之间的价值观差异。诗中,“胡貊笑纨绮,吴越贱坚车”反映了不同地域和文化背景下,人们对物质价值的不同看法。而“群庸方嚣嚣,固谓智士愚”则直接批判了那些只关注眼前利益、不理解智者深邃思想的平庸之辈。最后,诗人以自谦的口吻,表达了对周公等古代圣贤的敬仰,以及对自己无法达到他们智慧高度的惭愧。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对世俗的批判和对智慧的追求。