挽中立宗侯四首

斯人不可见,一代失风流。 未就黄金药,先成白玉楼。 才名留海内,宾客散池头。 此夜朱门月,空悲兔苑游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :悼念。
  • 宗侯:对贵族或高官的尊称。
  • 风流:这里指才华横溢、有出众风采的人。
  • 黄金药:指炼丹术中的长生不老药,这里比喻未能实现的理想或抱负。
  • 白玉楼:传说中仙人居住的地方,这里比喻已故宗侯的居所或其精神归宿。
  • 兔苑:古代皇家园林,这里借指宗侯生前的繁华生活。

翻译

这样的才子再也见不到了,一代人失去了他们的风采。 他未能炼成传说中的长生不老药,却先建成了如仙境般的白玉楼。 他的才名留在了世间,但他的宾客们已经散去,不再聚集于池边。 在这个夜晚,朱门前的月光下,空留下对往昔繁华的悲伤回忆。

赏析

这首作品通过对比手法,表达了对已故宗侯的深切怀念和对其未竟理想的遗憾。诗中“黄金药”与“白玉楼”形成鲜明对比,前者代表未实现的抱负,后者则是对宗侯精神归宿的美好想象。末句以“朱门月”和“兔苑游”的空悲,抒发了对逝去繁华和人物的无限哀思。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文