(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 樽(zūn):古代盛酒的器具。
- 酌:倒酒,饮酒。
- 置之:放置它。
- 向床头:靠近床头。
- 僮仆:仆人。
- 岁暮:年末。
- 苦寒:严寒。
- 结成冻:凝结成冰。
- 开樽:打开酒器。
- 抚掌:拍手。
- 曲蘖(qū niè):发酵的酒曲。
- 酸醯(xī):酸醋。
- 饱茹:饱食。
- 黄齑(jī):黄色的腌菜。
- 三百瓮:形容数量多。
翻译
我有一壶美酒,想要倒出来喝,却无人与我共享。我把它放在床头,连仆人也不敢去触碰。年末天气严寒,酒突然间结成了冰。我打开酒壶,拍手大笑,心想这东西总会有它的用处。我再加些发酵的酒曲做成酸醋,饱食黄色的腌菜,仿佛能吃下三百瓮那么多。
赏析
这首诗由于谦所作,通过描述一壶酒在严寒中结冰的情景,展现了诗人对生活的乐观态度和对物质变化的幽默理解。诗中“开樽抚掌笑”一句,生动地表现了诗人面对突发情况时的豁达与自得其乐。末句以夸张的手法,表达了诗人对简单生活的满足和对物质利用的巧妙想象。整首诗语言简练,意境深远,透露出诗人超然物外、随遇而安的人生态度。