挽赵秀才竹里二首

别来能几日,溘已隔重泉。 不作鹏抟海,翻成鹤上天。 谈经溪阁月,对酒竹楼烟。 回首东山社,伤心涕泫然。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (kè):忽然。
  • 重泉:指黄泉,即阴间。
  • 鹏抟海:比喻宏大的志向或事业。鹏,传说中的大鸟,抟,盘旋。
  • 鹤上天:比喻死亡。
  • 谈经:讨论经典。
  • 溪阁:建在溪边的楼阁。
  • 竹楼:用竹子建造的楼。
  • 东山社:指诗人与赵秀才曾共同参与的文学社团或聚会。
  • 涕泫然:形容流泪的样子。

翻译

分别后不久,你竟忽然长眠于黄泉之下。 未能如鹏鸟般展翅高飞,却意外地如鹤般升天而去。 我们曾在溪边的楼阁中讨论经典,月光下留下深刻的思考; 在竹楼中对饮,烟雾缭绕,酒香四溢。 回首我们共同参与的东山社,不禁伤心落泪。

赏析

这首作品表达了诗人对赵秀才突然去世的深切哀悼和怀念。诗中,“鹏抟海”与“鹤上天”形成鲜明对比,前者象征着生前的抱负与活力,后者则暗示了死亡的无奈与突然。通过回忆与赵秀才共度的美好时光,如“谈经溪阁月”和“对酒竹楼烟”,诗人更加突出了失去挚友的悲痛。结尾的“回首东山社,伤心涕泫然”则直接抒发了诗人对逝去友情的无尽怀念和悲伤。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文