偕朱可大丞卿王兴甫文学会于子冲藩伯于城西道观二首

五月垂杨覆御沟,使君千骑小淹留。 何知击筑燕城会,故是谈经稷下游。 云起高峰浑欲雨,日长仙馆只疑秋。 平生意气还诸少,酒态相逢可自由。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 御沟:宫墙外的河道。
  • 击筑:古代的一种打击乐器,此处指宴会上的音乐。
  • 燕城:指北京,古称燕京。
  • 稷下:古代齐国的学术中心,位于今山东淄博,此处比喻学术交流的场所。
  • 仙馆:指道观,道教的修行场所。
  • 酒态:饮酒时的状态或态度。

翻译

五月里,垂柳轻拂着宫墙外的河道,使君的千骑队伍稍作停留。 不知在这燕京城中击筑欢宴的盛会,是否如同古代稷下学宫的谈经论道。 云雾缭绕山峰,仿佛即将下雨,长日里在道观中,只觉得秋意渐浓。 平生中的意气风发,如今与诸位少年相遇,酒宴上相逢,态度自然,自由自在。

赏析

这首作品描绘了五月时节,诗人与友人在城西道观相聚的情景。诗中通过“垂杨覆御沟”、“云起高峰”等自然景象,营造出一种宁静而略带忧郁的氛围。后句以“击筑燕城会”与“谈经稷下游”相对比,表达了诗人对学术交流的向往和对现实宴会的感慨。结尾的“酒态相逢可自由”则透露出诗人对自由交流、无拘无束生活的向往。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对友情和自由的珍视。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文