箜篌引

今日斗酒会,为欢诚未央。 高堂罗尊俎,四座何清凉。 庖人出珍膳,嘉旨充圆方。 吴歈中酒发,赵瑟激清商。 丝竹洞心耳,悲至不尽觞。 为客起行游,游彼大道旁。 车马若流水,佩剑寒秋霜。 被服心所喜,聊且为乐康。 朱门多媚少,磬折有容光。 春华耀朝日,夕暮从风扬。 四时舍我逝,日月递相藏。 人生天壤内,譬鸟集枯桑。 何不适情志,恣君技所长。 含情欲何待,但为达者伤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 箜篌(kōng hóu):古代的一种弦乐器,形似竖琴。
  • 斗酒:古代饮酒的一种方式,即比赛饮酒。
  • 未央:未尽,无穷无尽。
  • 尊俎(zūn zǔ):古代盛酒肉的器皿,这里指宴席。
  • 庖人:厨师。
  • 嘉旨:美味的食物。
  • 圆方:指各种形状的盘子。
  • 吴歈(wú yú):吴地的歌曲。
  • 赵瑟:赵国的瑟,瑟是一种古代的弦乐器。
  • 清商:古代五音之一,这里指音乐。
  • 丝竹:指弦乐器和竹制乐器,泛指音乐。
  • 洞心耳:深深打动人心。
  • 觞(shāng):古代的酒器。
  • 磬折(qìng zhé):形容人弯腰鞠躬的样子。
  • 春华:春天的花朵。
  • 夕暮:傍晚。
  • 四时:四季。
  • 天壤:天地之间。
  • 技所长:擅长的技能。

翻译

今天我们举行斗酒会,欢乐无穷无尽。高大的堂屋里摆满了酒肉,四座都是清凉的。厨师端出了珍馐美味,各种形状的盘子装满了佳肴。吴地的歌曲在中酒时响起,赵国的瑟奏出了清商之音。丝竹之声深入人心,悲伤到不能尽兴饮酒。作为客人起身去游玩,游走到大道旁。车马如流水般穿梭,佩剑在秋霜中闪着寒光。穿着自己喜欢的服饰,暂且享受这份快乐。朱门之内多有谄媚之辈,弯腰鞠躬显得容光焕发。春天的花朵在朝阳下耀眼,傍晚随风飘扬。四季匆匆流逝,日月交替隐藏。人生在天地之间,就像鸟儿聚集在枯桑之上。为何不随心所欲,尽情展示自己的所长。含着情感等待什么呢,只为让达观者感到悲伤。

赏析

这首作品描绘了一场盛大的宴会场景,通过对音乐、美食、服饰和自然景象的细腻描写,展现了宴会的繁华与人们的欢乐。诗中“丝竹洞心耳,悲至不尽觞”一句,巧妙地将音乐的感染力与人们的情感结合,表达了深沉的哀愁。结尾部分通过对人生短暂和自然变迁的感慨,抒发了对生命无常的深刻认识和对自由生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对人生和社会的深刻洞察。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文