边马行送太仆董卿

治贤在朝乱在野,唐虞圉牧皆贤者。 国君之富马为急,次者仆卿首司马。 汉人五郡开河西,中土始间胡马嘶。 此马硊礧一直万,黄金宁轻璧可贱。 夺骏曾空大宛国,按图径上长安殿。 苜蓿虽誇近苑春,荆榛谁记沙场战。 致远番归草木功,清芽秀味走胡骢。 三边尽跨连钱种,六苑群嘶污血风。 人亡世殊霜雪急,草豆萧瑟马骨立。 骅骝气丧甲士苦,长城窟寒鸿雁集。 朝廷每勤西顾忧,四岳拜手推董侯。 攻驹暂出薇花廨,揽辔远过葡萄州。 行卿官冷心不冷,固知董侯今伯囧。 碛沙日黄云锦乱,徵侯定上金华省。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 圉牧:养马的人。
  • 硊礧:形容马的骨骼高大。
  • 大宛国:古代中亚国家,以产良马著称。
  • 苜蓿:一种草本植物,常用来喂养马匹。
  • 荆榛:荆棘,比喻艰难困苦。
  • 连钱种:指马的品种,连钱是马的一种纹饰。
  • 污血风:形容战场上的血腥和风尘。
  • 骅骝:古代良马的名称。
  • 四岳:古代中国四方的山岳,这里指四方。
  • 薇花廨:指官署,薇花是一种植物,廨是官署的意思。
  • 葡萄州:地名,可能指种植葡萄的地方。
  • 伯囧:人名,可能是指董侯的字或号。
  • 碛沙:沙漠中的沙石。
  • 金华省:指朝廷或中央政府。

翻译

在朝中治理贤才,在野外则是养马的贤者。国君的财富以马为急,其次则是仆人,最高则是司马。汉人在河西开辟了五个郡,中原才开始有胡马的嘶鸣。这些马骨骼高大,价值连城,黄金与之相比都显得轻贱。夺取骏马曾使大宛国空虚,按图索骥直上长安的宫殿。虽然苜蓿在近苑中夸耀春天的美丽,但荆棘中谁还记得沙场的战斗。马匹带来远方的草木之功,清新的芽味驱使胡人的马匹。三边都骑着连钱种的马,六苑中群马嘶鸣,血腥的风尘。人世变迁,霜雪急迫,草豆萧瑟,马骨立。骅骝的气势消退,甲士苦楚,长城的窟窿寒冷,鸿雁聚集。朝廷常忧虑西方的局势,四岳拜手推荐董侯。攻驹暂时离开薇花廨,揽辔远过葡萄州。行卿官职虽冷,心却不冷,固知董侯今如伯囧。沙漠中的沙石日黄,云锦缭乱,征侯定会上金华省。

赏析

这首诗描绘了马在古代社会中的重要地位,以及马与国家命运的紧密联系。诗中通过对马的赞美,展现了马的雄壮与价值,同时也反映了国家的兴衰与马的得失息息相关。诗人通过对历史事件的回顾,如汉朝开辟河西、大宛国的夺马事件,以及对现实政治的隐喻,如朝廷对西方的忧虑,展现了深厚的历史感和现实关怀。诗的最后,通过对董侯的赞美,表达了对贤能之士的期待和对国家未来的希望。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文