改营外舅大夫园域

贵贱无二死,贤愚同一丘。 明公昔谢世,迹骇理夷犹。 夷犹及兹年,墓木拱巳稠。 志决物可赞,运旋情更酬。 悽悽临圹穴,崩迫览阴幽。 昔为美丈夫,今与腐者俦。 枯骨蔓草缠,剑佩攒蚍蜉。 痛沉秪愈迷,神期竟何游。 名崇寿罔积,露陨蕙先秋。 芳尘满华屋,故马咆行辀。 改园仅逾阡,穿地即我谋。 方期枌槚成,庶纡生者忧。 为惟国士遇,因恸遂成讴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 外舅:妻子的父亲。
  • 大夫园域:指贵族或高官的墓地。
  • 明公:对已故尊贵者的敬称。
  • 谢世:去世。
  • 迹骇理夷犹:事迹惊人,但道理平易近人。
  • 墓木拱巳稠:墓地上的树木已经长得很茂密。
  • 志决物可赞:意志坚定,值得赞扬。
  • 运旋情更酬:命运转变,情感更加深厚。
  • 悽悽临圹穴:悲伤地站在墓穴旁。
  • 崩迫览阴幽:急迫地观察阴暗的墓地。
  • 昔为美丈夫:过去是英俊的男子。
  • 腐者俦:与腐朽的人为伴。
  • 剑佩攒蚍蜉:剑和佩饰被蚂蚁聚集。
  • 痛沉秪愈迷:痛苦沉沦,只会更加迷茫。
  • 神期竟何游:灵魂将去往何方。
  • 名崇寿罔积:名声虽高,寿命却无法积累。
  • 露陨蕙先秋:露水落下,蕙草在秋天之前就凋谢。
  • 芳尘满华屋:美好的尘埃充满了华丽的屋子。
  • 故马咆行辀:旧时的马在行进中咆哮。
  • 改园仅逾阡:改变园地只是超越了田间小路。
  • 穿地即我谋:挖掘土地是我的计划。
  • 方期枌槚成:正期待着枌树和槚树的成长。
  • 庶纡生者忧:希望能缓解生者的忧虑。
  • 为惟国士遇:因为遇到了国士。
  • 因恸遂成讴:因为悲痛而创作了这首歌。

翻译

无论贵贱,最终都难免一死;无论贤愚,最终都归于同一墓地。明公您昔日去世,事迹惊人,但道理平易近人。至今已过多年,墓地上的树木已经长得很茂密。您的意志坚定,值得赞扬,命运虽有转变,但情感更加深厚。我悲伤地站在墓穴旁,急迫地观察这阴暗的墓地。您曾是英俊的男子,如今却与腐朽的人为伴。剑和佩饰被蚂蚁聚集,您的痛苦沉沦只会更加迷茫,灵魂将去往何方?名声虽高,寿命却无法积累,露水落下,蕙草在秋天之前就凋谢。美好的尘埃充满了华丽的屋子,旧时的马在行进中咆哮。改变园地只是超越了田间小路,挖掘土地是我的计划。我正期待着枌树和槚树的成长,希望能缓解生者的忧虑。因为遇到了国士,因为悲痛而创作了这首歌。

赏析

这首诗表达了对已故尊贵者的深切怀念和对生死无常的感慨。诗人通过对墓地的描绘,展现了生命的脆弱和时间的无情。诗中“昔为美丈夫,今与腐者俦”一句,深刻对比了人生的荣光与衰败,反映了诗人对生命意义的深刻思考。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对人生哲理的深刻探讨。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文