(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 冻雨:指寒冷的雨。
- 晴霜:晴朗天气下的霜。
- 违时:不合时宜。
- 含中色:指内在的美色。
- 入药:指用于制药。
- 显上才:显示出高超的才能或品质。
- 巳许:已经答应。
- 数花:几朵花。
- 卷袖采:卷起袖子采摘。
- 能分一本:能分出一株。
- 向篱裁:向着篱笆修剪。
- 冬巡:冬天巡视。
- 重看约:再次观看的约定。
- 文轺:装饰华美的轻便马车。
- 触雪回:碰到雪而返回。
翻译
寒冷的雨和晴朗的霜,你自在地开放,偶尔因为私人的遗憾错过了秋天的到来。 你这不合时宜的存在,只因你内在的美色,而用于制药时,却能显示出你的高超品质。 我已经答应采摘几朵花,卷起袖子动手,也能分出一株向着篱笆修剪。 如果在冬天巡视时想起再次观看的约定,请不要让那装饰华美的马车因碰到雪而返回。
赏析
这首作品描绘了冬日庭院中菊花独自开放的景象,通过“冻雨晴霜”与“尔自开”的对比,突出了菊花的坚韧与不合时宜的美。诗中“违时只为含中色”一句,既表达了对菊花内在美的赞赏,也隐含了对菊花不合时宜存在的遗憾。后文则通过采摘与修剪的描写,展现了人与菊花的互动,以及对再次观赏菊花的期待,情感细腻,意境深远。