冬日学司偶见庭菊

冻雨晴霜尔自开,偶逢私恨过秋来。 违时只为含中色,入药终须显上才。 巳许数花卷袖采,能分一本向篱裁。 冬巡若忆重看约,莫使文轺触雪回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 冻雨:指寒冷的雨。
  • 晴霜:晴朗天气下的霜。
  • 违时:不合时宜。
  • 含中色:指内在的美色。
  • 入药:指用于制药。
  • 显上才:显示出高超的才能或品质。
  • 巳许:已经答应。
  • 数花:几朵花。
  • 卷袖采:卷起袖子采摘。
  • 能分一本:能分出一株。
  • 向篱裁:向着篱笆修剪。
  • 冬巡:冬天巡视。
  • 重看约:再次观看的约定。
  • 文轺:装饰华美的轻便马车。
  • 触雪回:碰到雪而返回。

翻译

寒冷的雨和晴朗的霜,你自在地开放,偶尔因为私人的遗憾错过了秋天的到来。 你这不合时宜的存在,只因你内在的美色,而用于制药时,却能显示出你的高超品质。 我已经答应采摘几朵花,卷起袖子动手,也能分出一株向着篱笆修剪。 如果在冬天巡视时想起再次观看的约定,请不要让那装饰华美的马车因碰到雪而返回。

赏析

这首作品描绘了冬日庭院中菊花独自开放的景象,通过“冻雨晴霜”与“尔自开”的对比,突出了菊花的坚韧与不合时宜的美。诗中“违时只为含中色”一句,既表达了对菊花内在美的赞赏,也隐含了对菊花不合时宜存在的遗憾。后文则通过采摘与修剪的描写,展现了人与菊花的互动,以及对再次观赏菊花的期待,情感细腻,意境深远。

李梦阳

李梦阳

明陕西庆阳人,徙居开封,字献吉,自号空同子。生于成化八年十二月中。弘治六年进士,授户部主事。武宗时,为尚书韩文草奏疏,弹劾宦官刘瑾等,下狱免归。瑾诛,起为江西提学副使,倚恃气节,陵轹台长,夺职。家居二十年而卒。尝谓汉后无文,唐后无诗,以复古为己任。与何景明、徐祯卿、边贡、朱应登、顾璘、陈沂、郑善夫、康海、王九思号十才子。又与何景明、徐祯卿、边贡、康海、王九思、王廷相号七才子,是为前七子。梦阳己作,诗宗杜甫,颇狂放可喜,文则诘屈警牙,殊少精彩,时人则视为宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文