送李伯开

河桥一尊酒,与子暂相依。 万里西江水,孤帆他夜归。 秋山行处远,云树望中微。 漫忆前期在,相逢知是非。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 河桥:河流上的桥梁。
  • 一尊酒:一杯酒。
  • 相依:相互依靠,这里指短暂的相伴。
  • 西江:指长江,因其流向自西向东,故有此称。
  • 孤帆:孤单的船帆,常用来形容孤独的旅行。
  • 他夜:将来的某个夜晚。
  • 秋山:秋天的山岭。
  • 行处远:行走的地方很远。
  • 云树:云雾缭绕的树木。
  • 望中微:在眺望中显得模糊不清。
  • 漫忆:随意回忆。
  • 前期:以前的时光。
  • 相逢知是非:再次相遇时,不知道彼此的境遇和心情是否依旧。

翻译

在河桥上,我们共饮一杯酒,暂时相互依靠。 长江万里,你将在某个夜晚独自乘船归去。 秋天的山岭在行走的路上显得遥远, 云雾中的树木在眺望中显得模糊。 随意回忆起我们以前的日子, 不知道再次相遇时,彼此的境遇和心情是否依旧。

赏析

这首作品描绘了诗人与朋友在河桥上短暂相聚后分别的情景。通过“河桥一尊酒”和“万里西江水”等意象,表达了离别的深情与对未来的不确定感。诗中“孤帆他夜归”和“秋山行处远”进一步以孤独的旅途和遥远的山岭来象征离别的距离和心情的遥远。结尾的“漫忆前期在,相逢知是非”则透露出对过去美好时光的怀念和对未来重逢时彼此变化的忧虑。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了离别时的复杂情感。

李云龙

李云龙,字烟客。番禺人。少补诸生,负奇气,一时名士多严事之。绌于遇,以赀游国学,卒无成。走塞上,客东莞袁崇焕所。时崇焕总制三边,威名大震,云龙在幕参其谋。既而崇焕死,遂为僧,称二严和尚。明亡,不知所终。著有《雁水堂集》、《啸楼前后集》、《遗稿》、《别稿》行世。清同治《番禺县志》卷四二、清陈伯陶编《胜朝粤东遗民录》卷四有传。李云龙诗,以广东省立中山图书馆所藏民国手抄本《啸楼诗集》为底本,参校以广东省地方文献馆民国铅印本《啸楼集》及清温汝能《粤东诗海》。 ► 716篇诗文