酬独孤二十六送归通州
再拜捧兄赠,拜兄珍重言。
我有平生志,临别将具论。
十岁慕倜傥,爱白不爱昏。
宁爱寒切烈,不爱旸温暾。
二十走猎骑,三十游海门。
憎兔跳趯趯,恶鹏黑翻翻。
鳌钓气方壮,鹘拳心颇尊。
下观鬇鬡辈,一扫冀不存。
名冠壮士籍,功酬明主恩。
不然合身弃,何况身上痕。
金石有销烁,肺腑无寒温。
分画久已定,波涛何足烦。
尝希苏门啸,讵厌巴树猿。
瘴水徒浩浩,浮云亦轩轩。
长歌莫长叹,饮斛莫饮樽。
生为醉乡客,死作达士魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 倜傥 (tì tǎng):洒脱不羁,风流倜傥。
- 旸温暾 (yáng wēn tūn):形容阳光温暖。
- 趯趯 (tì tì):跳跃的样子。
- 鹘拳 (gǔ quán):鹘,一种猛禽;拳,指鹘的爪子。
- 鬇鬡 (zhēng níng):形容毛发蓬乱。
- 冀 (jì):希望,期望。
- 销烁 (xiāo shuò):熔化,消融。
- 苏门啸 (sū mén xiào):指隐士高人放达的啸声。
- 巴树猿 (bā shù yuán):巴地的猿猴,常用来象征哀愁。
- 瘴水 (zhàng shuǐ):指有瘴气的水,多见于南方。
- 轩轩 (xuān xuān):高扬,飞扬。
- 斛 (hú):古代容量单位,十斗为一斛。
- 樽 (zūn):古代盛酒的器具。
翻译
我再次拜谢并捧起你的赠礼,感谢你的珍重之言。 我有着一生的志向,临别时将要详细论述。 十岁时我仰慕洒脱不羁,喜爱光明而不爱昏暗。 宁愿爱那寒冷而激烈,不爱那温暖而柔和的阳光。 二十岁时我骑马打猎,三十岁时我游历海门。 憎恶兔子跳跃的样子,厌恶鹏鸟翻飞的模样。 钓鳌时气概正盛,鹘鸟的爪子心中颇受尊敬。 向下看那些毛发蓬乱的辈分,一扫而空不留希望。 名望冠绝壮士之列,功勋回报明主的恩典。 如果不这样,我宁愿舍弃一切,何况身上还有伤痕。 金石虽会熔化,但我的内心无寒无暖。 命运早已注定,波涛又何足挂齿。 曾经希望像苏门隐士那样放达啸歌,又怎会厌恶巴地的猿猴哀鸣。 瘴气之水浩浩荡荡,浮云也高高飞扬。 长歌时不要长叹,饮酒时不要只用樽。 生时沉醉于乡野,死后成为达士之魂。
赏析
这首诗是元稹赠别之作,表达了自己的人生志向和对友情的珍重。诗中,元稹回顾了自己的成长历程,从少年时期的洒脱不羁到成年后的游历与狩猎,展现了他对自由与激情的追求。他以钓鳌、鹘拳等意象,象征自己的壮志与决心。诗的最后,元稹表达了对命运的接受和对生死的超然态度,展现了他豁达的人生观。整首诗语言凝练,意境深远,体现了元稹诗歌的豪放与深沉。