(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绮窗:雕饰精美的窗户。
- 散黛:指画眉。黛,古代女子用来画眉的颜料。
- 插钗:插入发髻的装饰品。
- 同心:指心意相通的人,这里指情侣或爱人。
- 遽游:急忙出游。
- 幸待:希望等待。
- 春妆:春天的妆容,这里指女子打扮完毕。
翻译
早晨的阳光照耀着精美的窗户,美丽的女子坐在镜子前。 她画眉时感到遗憾,觉得还不够完美,插上发钗时也觉得位置不够正。 心意相通的人啊,不要急着出游,希望你能等待她完成春天的妆容。
赏析
这首诗描绘了一个春日早晨,女子在窗前梳妆的情景。通过“绮窗”、“散黛”、“插钗”等细节,生动地展现了女子的美丽与细致入微的打扮过程。诗中的“同心勿遽游,幸待春妆竟”表达了女子希望爱人耐心等待她打扮完毕的温柔情感,展现了唐代女子对美的追求和对爱情的期待。整首诗语言简练,意境温馨,情感细腻,体现了王维诗歌的清新与雅致。