闻笳
乌桓城外多风沙,何人月下吹芦笳。
笳声相传十八拍,拍中曲调今谁识。
大荒阴沉月色明,呜咽中含无限情。
凄凉蔡姬别虏意,哀怨胡儿恋母声。
咀徵含商声转急,飒飒悲风动毛发。
此时听罢夜方阑,独倚辕门看太白。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乌桓:古代中国北方的一个民族,居住在今内蒙古自治区一带。
- 芦笳:古代的一种乐器,类似于笛子,用芦苇制成。
- 十八拍:指乐曲的十八个段落,这里指的是《胡笳十八拍》,相传为蔡文姬所作。
- 蔡姬:即蔡文姬,东汉末年女诗人,被匈奴掳走,后被曹操赎回。
- 虏:古代对北方民族的蔑称,这里指匈奴。
- 胡儿:对北方民族儿童的称呼。
- 咀徵含商:形容音乐的抑扬顿挫,徵和商是古代五音中的两个音。
- 飒飒:形容风声。
- 辕门:古代军营的门。
- 太白:即金星,古代常用来象征战争或不祥之兆。
翻译
在乌桓城外,风沙肆虐,月光下有人在吹奏芦笳。 这笳声据说是《胡笳十八拍》,但如今谁又能真正理解其中的曲调呢? 荒凉的大地上,月亮明亮,笳声呜咽,蕴含着无尽的情感。 它凄凉地表达了蔡文姬被匈奴掳走的心情,以及胡族孩子对母亲的依恋之声。 音乐中的抑扬顿挫愈发急促,悲风飒飒,触动人的毛发。 此时夜已深,我独自倚靠在军营门口,仰望金星,心中感慨万千。
赏析
这首作品通过描绘月下吹笳的场景,表达了深沉的哀愁和对历史的回忆。诗中“乌桓城外多风沙”描绘了边疆的荒凉景象,而“笳声相传十八拍”则引出了对《胡笳十八拍》的联想,暗示了蔡文姬的悲惨遭遇。诗的结尾“独倚辕门看太白”则透露出诗人对时局的忧虑和对个人命运的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,情感丰富,展现了诗人对历史和现实的深刻思考。