(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 闺怨:指女子在闺房中因思念爱人而产生的哀怨之情。
- 一百首:这里指的是一组诗,共有100首,每首表达不同的闺怨情感。
- 次孙西庵原韵:指这组诗是按照孙西庵的诗的韵脚来创作的。
- 雁字:指大雁飞行的队形,古人常以此比喻书信。
- 频飞:频繁地飞翔。
- 不寄人:没有传递给任何人,即没有带来书信。
- 寒霜:寒冷的霜。
- 微雨:细小的雨。
- 度残春:度过春天的尾声。
- 红梅约:指与某人约定在红梅盛开时相见。
- 莫道:不要说。
- 花前无鬼神:意指在花前相会时,不要说没有鬼神作证,暗示两人的约定是神圣不可违背的。
翻译
大雁频繁地飞翔,却没有带来任何人的书信, 在寒冷的霜和细雨中,我度过了春天的尾声。 离开时,我们曾约定在红梅盛开时相见, 不要说在花前相会时,没有鬼神作证。
赏析
这首诗表达了女子深深的思念和等待之情。诗中“雁字频飞不寄人”一句,既描绘了大雁飞翔的景象,又隐喻了女子期盼书信的焦急心情。后两句“去时曾指红梅约,莫道花前无鬼神”,则通过回忆与爱人的约定,强调了两人之间的承诺和期待,同时也透露出女子对这份约定的珍视和坚守。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了女子细腻而坚定的情感世界。