(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 粲粲(càn càn):鲜明、灿烂的样子。
- 云锦章:如云彩般绚丽的锦缎。
- 亲剪制:亲自剪裁制作。
- 披拂:披在身上,随风飘动。
- 佩服:佩带,此处指穿着。
- 媚容光:美丽的容颜和光彩。
- 弃置:抛弃,不再使用。
- 兰麝:兰花和麝香,比喻香气。
- 徒自芳:白白地散发香气。
- 怜新:喜爱新的,厌弃旧的。
翻译
鲜明的五色丝线,织成了如云彩般绚丽的锦缎。 在深闺中亲手剪裁制作,为了给你做衣裳。 常常幸运地披在身上,穿着它使你的容颜更加光彩照人。 然而有一天突然被抛弃,不再使用,兰花和麝香的香气也只是白白地散发。 人们总是喜欢新的,这让我感到空虚和悲伤。
赏析
这首作品通过描述女子为心爱的人亲手制作衣裳,以及衣裳被弃置的情景,表达了女子对爱情的执着和对人情冷暖的感慨。诗中“粲粲五色丝,织成云锦章”描绘了衣裳的华丽,而“一朝忽弃置,兰麝徒自芳”则突显了被弃置的悲哀。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了明代女性对爱情的深沉与无奈。