漉酒巾

取彼头上巾,漉酒无乃卑。 但求当日醉,不管后生疑。 衷情万里隔,志士千古期。 无人知此意,只有东林师。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (lù):过滤。
  • 无乃:难道不是。
  • 后生:后代,未来的子孙。
  • 衷情:内心的情感。
  • 东林:指东林书院,明代著名的学术团体,这里可能指作者的师友或同道。

翻译

取下头上的巾帽来过滤酒,这样做难道不是显得卑微吗? 只求能在当下痛快地醉一场,不管未来的子孙会如何疑惑。 内心的情感与万里之外的人隔绝,但志士的期望却是千古不变。 没有人能理解这番心意,只有东林的师友们知晓。

赏析

这首作品通过描述用头巾过滤酒的情景,表达了作者对当下生活的态度和对未来的无畏。诗中“但求当日醉,不管后生疑”展现了作者追求即时快乐,不受后人评说的洒脱。而“衷情万里隔,志士千古期”则透露出作者对理想和信念的坚守,即使无人理解,也有东林师友为伴,体现了作者的孤独与坚持。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者超脱世俗、追求精神自由的情怀。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文