后池雁篇

·
三五同人簇席欢,鸣鸠语燕对花阑。门前忽入清秋思,香山太史筒方至。 上林苑里报苏卿,元武陂中遇曹植。去岁黄生得此禽,能使吾园秋气深。 纷员无数频来往,但从天上遗之音。引项停眸呼不得,夜夜为传三叠琴。 满堂笑我情如此,恰好来禽堪付子。曲池比目与鸳鸯,会见双禽曲池里。 携归我则解其声,前禽未诉后禽鸣。曰江南北全矰缴,羌馀独也羁魂惊。 兄弟妻孥谁复有,吞声笑递他人手。雨日会三易主人,才执一编行者某。 看尔悠悠若将终,似子郁郁恐难久。后禽款款具前陈,撩乱前禽语不真。 直须与尔聊相依,其那食粟翼重不能飞。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 三五同人:指志同道合的朋友。
  • 鸣鸠语燕:鸣叫的斑鸠和说话的燕子,形容春天的景象。
  • 花阑:花栏,指花坛或花圃。
  • 香山太史:指唐代文学家白居易,因其晚年隐居香山,故称。
  • 筒方:指书信。
  • 上林苑:古代皇家园林。
  • 苏卿:指苏武,古代著名的忠臣。
  • 元武陂:地名,具体位置不详。
  • 曹植:三国时期著名文学家。
  • 纷员:众多。
  • 三叠琴:一种古琴曲,此处指琴声。
  • 来禽:指鸟类。
  • 比目:比目鱼,常用来比喻恩爱夫妻。
  • 鸳鸯:常用来比喻恩爱夫妻。
  • 矰缴:古代用来捕捉鸟兽的网。
  • 羌馀:我,诗人自指。
  • 羁魂:流浪的灵魂。
  • 雨日会三易主人:在雨天换了三次主人。
  • 才执一编行者某:刚刚拿着一本书的行者。
  • 看尔悠悠若将终:看着你悠闲的样子,好像快要结束。
  • 撩乱:扰乱。
  • 食粟翼重不能飞:吃得太饱,翅膀沉重,无法飞翔。

翻译

三五个志同道合的朋友聚集在一起欢庆,斑鸠和燕子在花坛边鸣叫。门前突然涌入秋天的思绪,香山太史的信件刚刚到达。上林苑里苏武的消息传来,元武陂中遇到了曹植。去年黄生得到了这只禽鸟,使得我的园子秋意更浓。无数的禽鸟频繁来往,只从天上留下声音。伸长脖子,凝视着,无法呼唤,每夜都弹奏三叠琴。满堂的人都笑我这样的情感,正好来禽可以交付给你。曲池里的比目鱼和鸳鸯,会看到双禽在曲池里。带回家我就能理解它的声音,前面的禽鸟还未诉说,后面的禽鸟已经开始鸣叫。说江南北都有捕捉的网,我独自一人,流浪的灵魂感到惊恐。兄弟和妻儿谁还有,吞声笑着递给他人。雨天换了三次主人,刚刚拿着一本书的行者。看着你悠闲的样子,好像快要结束,像你这样郁郁寡欢恐怕难以持久。后面的禽鸟缓缓地向前陈述,扰乱了前面的禽鸟,话语不真实。只想与你相互依靠,无奈吃得太饱,翅膀沉重,无法飞翔。

赏析

这首作品通过描绘秋天的景象和禽鸟的遭遇,表达了诗人对自由的向往和对现实束缚的无奈。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“鸣鸠语燕对花阑”、“夜夜为传三叠琴”等,展现了诗人细腻的情感和对自然的热爱。同时,通过禽鸟的比喻,诗人也隐喻了自己的境遇,表达了对现实的不满和对理想的追求。整首诗情感深沉,意境优美,展现了诗人高超的艺术表现力。

陈子壮

明末广东南海人,字集生,号秋涛。万历四十七年进士。授编修。天启四年典浙江乡试,发策刺魏忠贤,削籍。崇祯初起故官,累迁礼部右侍郎,以故除名归。南明弘光帝起为礼部尚书,未至,南京已陷,桂王朱由榔称帝肇庆,授为东阁大学士兼兵部尚书。起兵攻广州,兵败被执死。谥文忠。有《云淙集》、《练要堂稿》、《南宫集》。 ► 460篇诗文