前池雁篇
高楼曾尔叫声过,瘴海无能避网罗。
自分不鸣同野鹜,还将短翮顾清波。
此意与君深爱惜,稻粱岂为私恩泽。
唼喋原非解向人,栖身似觉曲池窄。
伫予书就送将归,直度衡阳柢碣石。
可怜羽翼等閒催,可怜亦少长风借。
中宵那复叹离群,异方拌作不归客。
悠悠天路向何之,误入他家更苦悲。
世间刀鼎非无用,不记当初鱼网罹。
一声长叫振枯槁,多谢客来言亦好。
难随放鹤去淩霄,得与游鱼聊戏藻。
风草凄清烟月深,欲寐不寐起沈吟。
吁嗟为尔起沈吟,空折江天万里心。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瘴海:指南方有瘴气的滨海地区。
- 自分:自认为。
- 短翮:短小的翅膀,比喻能力有限。
- 唼喋:形容鱼或水鸟吃食的声音,也指鱼或水鸟吃食。
- 柢碣石:指到达衡阳后,继续向北直到碣石山,碣石山位于今河北省昌黎县北。
- 閒催:闲散地催促,指无端地催促。
- 拌作:宁愿成为。
- 刀鼎:古代的刑具,比喻危险或苦难。
- 罹:遭遇,遭受。
- 淩霄:指高空。
- 戏藻:在水中嬉戏。
- 凄清:凄凉而清冷。
- 吁嗟:叹息声。
翻译
在曾经的高楼上,我曾听到你的叫声,如今在这充满瘴气的海边,你却无法逃避网罗。我自认为不会像野鸭那样鸣叫,却仍用我那短小的翅膀轻轻触碰清澈的水波。这份深情,我与你都深感珍惜,稻粱之恩岂是私人的恩泽。我们吃食的声音并非是为了向人展示,栖身的池塘似乎也显得狭窄。我期待着我的书信能送你归去,直接飞越衡阳,直到碣石山。可怜我们的羽翼就这样被无端催促,可怜我们也缺少长风的助力。深夜里,我怎能不叹息离群之痛,宁愿在这异乡成为不归的客人。
悠悠的天路,我将何去何从,误入他人之地,更是苦悲。世间的刀鼎虽有用,但我已不记得当初鱼网之灾。一声长叫,振作起枯槁的精神,多谢你来访,你的话语也是好的。我难以随着放鹤飞向高空,却能与游鱼在水中嬉戏。风草凄清,烟月深沉,我欲睡却难以入眠,起身沉思。唉,我为你起身沉思,空自折断了江天万里的心。
赏析
这首作品通过描绘一只雁的遭遇,表达了诗人对自由与归宿的渴望,以及对现实困境的无奈和哀愁。诗中,“瘴海无能避网罗”、“短翮顾清波”等句,生动地描绘了雁的困境和无奈,而“稻粱岂为私恩泽”、“唼喋原非解向人”则深刻反映了诗人对现实社会的批判和对个人命运的感慨。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力和深厚的情感底蕴。