出陈留忆汴

·
剪烛巴窗话雨时,翛然太古白云姿。 花鲜月出人皆醉,静读黄庭意欲迟。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 剪烛:剪去烧焦的烛芯,使烛光明亮。
  • 巴窗:指窗子。
  • 翛然(xiāo rán):形容自由自在,无拘无束的样子。
  • 太古:远古,上古时代。
  • 黄庭:道教经典《黄庭经》,这里泛指道家经典。

翻译

在巴窗下剪去烛芯,与友人共话雨时,我们像太古时期的白云一样自由自在。鲜花盛开,月光洒落,人们都陶醉其中,我静静地阅读着《黄庭经》,心中涌起一种想要停留在此刻的迟疑。

赏析

这首作品描绘了一个静谧而美好的夜晚,通过剪烛、话雨、赏花、读经等细节,展现了诗人对自然与道家哲学的向往。诗中“翛然太古白云姿”一句,以白云为喻,表达了诗人追求自由、超脱世俗的心境。整首诗语言简练,意境深远,透露出一种淡泊宁静的生活态度。

陈仁锡

明苏州府长洲人,字明卿,号芝台。年十九,中万历二十五年举人。尝从武进钱一本学《易》,得其旨要。天启二年进士。与文震孟同科。授编修,典诰敕。以忤魏忠贤被削职为民。崇祯初召复故官,累迁南京国子祭酒。卒谥文庄。讲求经济,有志天下事,性好学、喜著书。有《四书备考》、《经济八编类纂》、《重订古周礼》等。 ► 111篇诗文