别南塘子
注释
- 茧缲丝(jiǎn qiāo sī):指蚕茧被缲制成丝。
- 五两:古代的一种风信器,用来测定风向和风力。
- 曹门:指官府的门。
- 金椎(jīn chuí):金制的锤子。
- 紫泥封:古代用紫泥封印的信件或文件,表示重要或机密。
- 黄金嫩:形容酒色如黄金般鲜亮。
- 风骚:原指《诗经》中的《国风》和《楚辞》中的《离骚》,后泛指文学才华。
- 袒博(tǎn bó):袒露身体赌博。
- 北阙星:指皇宫的星辰,比喻宫廷或朝廷。
- 五陵:指汉代五个皇帝的陵墓,泛指贵族或富豪的墓地。
- 红尘客:指在尘世中奔波的人。
- 东华:指京城。
- 垆头:酒店的柜台。
- 大纛(dà dào):古代军队中的大旗。
- 春雷:比喻重大的消息或事件。
- 驩糟(huān zāo):指饮酒作乐。
翻译
五月,麦子成熟,蚕茧被缲制成丝,黄鹂在桑枝上啄食桑椹,欢快地鸣叫。南风吹动着风信器,吴江的酒船刚刚到达。牛车缓缓进入官府的门,鼓声和市集的声音在楼西集成一片。金制的锤子初次打破紫泥封印,玉壶中的酒色如黄金般鲜亮。
当年,我与十位豪杰交往,我们的文学才华横扫一切,意气风发如同扫除天上的云。我们直上酒楼,楼上的艳妇正在调金瑟,人们在袒露身体赌博,喧闹声传遍四方。银烛烧尽,北阙的星辰也隐去,纤细的歌舞声随着西山的月亮落下。
风蓬聚散,各自沉沦,再次见到有人占据要津。五陵的日月失去了光彩,而乡里的衣冠之士中仍有俊杰。如今我仍在尘世中奔波,前往京城献上时策。我耻于追随年轻人去帝乡,懒得随南雁飞往燕北。
听说你有着非凡的高谊,意气相投如同山岳倾倒。几句珍贵的话语如同黄金,一斛酒可以散去千春的愁绪。唉,我已经活了半百,头发已开始变白。可惜腰间的玉辘轳,光芒依旧可见秋烟般的白。
闲来无事,我将这玉辘轳赠予南塘君,让你看我剑上摇曳的星文。不需要千金来答谢,只愿在酒店柜台前一醉方休。两都的词赋何须劳烦献上,五军的大旗也无需建立。一息春雷我自酣,百年事业你应能见。
这次酒船何时再来,望你日上梁王台。暂且作为饮酒作乐的客人,还未成为千秋冠古的才子。
赏析
这首作品描绘了作者对往昔豪情壮志的回忆,以及对现实生活的感慨。诗中通过对五月麦熟、黄鹂鸣叫等自然景象的描写,以及对过去与豪杰交往、酒楼欢聚的回忆,展现了作者的豪放不羁和对美好时光的怀念。同时,诗中也透露出对现实的不满和对未来的期待,表达了作者对友情和理想的珍视。整首诗语言华丽,意境深远,情感丰富,展现了作者深厚的文学功底和独特的艺术魅力。