(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 京口:今江苏镇江。
- 寓兴:寄寓兴致。
- 淋漓:形容湿淋淋往下滴。
- 重檐:两层屋檐。
- 蠲(juān):除去,免除。
- 笔舌:指文章和言论。
- 萧声:箫声。
- 比红儿:指诗句中的佳句。
翻译
酒迹斑斑的衣袖还湿漉漉的,太阳透过两层屋檐,我刚从睡梦中醒来。 我渴望宁静,却未能免除下棋的器具;寻找幽静,又何必非要看到花枝呢? 我用多才的笔舌在江边吟咏,梦中听到的箫声仿佛隔院传来。 昨夜在城南新得了佳句,在忧愁中偷偷地写下来,比作红儿。
赏析
这首作品描绘了诗人在京口寓居时的闲适生活和内心感受。诗中,“酒痕衫袖尚淋漓”一句,既表现了诗人酒后的状态,也透露出一种洒脱不羁的生活态度。后文通过对“慕寂”与“寻幽”的描写,展现了诗人对宁静生活的向往,但又透露出一种无法完全摆脱尘世纷扰的无奈。最后,诗人以“比红儿”自喻新得的佳句,表达了对诗歌创作的热爱和自我欣赏。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人细腻的情感和高超的艺术表现力。
王彦泓的其他作品
- 《 砺如索书扇上 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 杂悲三首 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 邻女有自经者不晓何因而里媪述其光艳皎洁阅日不变且以中夜起自结束选彩而衣配花而戴绾髻涂妆膏唇耀首以至约缣迫袜皆着意精好尽态极妍而始毕命焉其所悬之带以润州朱丝数百条长九尺许为十股细辫手自盘制逾月甫成同伴以为缠腰物也而不知其用意至此为诗以吊之 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 踏春词偕云客孝先韬仲作 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 病疝自遣 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 在北有怀仲父叔器时里中传余陷敌去年从父楚游亦误传陷寇何其相类也 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 再赋个侬 》 —— [ 明 ] 王彦泓
- 《 杂悲三首 》 —— [ 明 ] 王彦泓