(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 悠悠:长久,遥远。
- 滏水:古代河流名,今河北省磁县滏阳河。
- 落落:孤独,不群。
- 剡溪:古代河流名,今浙江省嵊州市剡溪。
- 竹乱:竹叶被风吹乱。
- 连床雨:形容雨声连绵不断,如同床边不断滴落的雨声。
- 灯悬:悬挂的灯。
- 一榻秋:形容秋夜的凉意,榻指床。
- 奚囊:古代用来装诗稿的袋子。
- 诗草黯:诗稿显得暗淡无光,形容心情低落。
- 客舍:旅馆,客栈。
- 墨香浮:墨水的香味飘散。
- 天涯:极远的地方。
- 破阮愁:打破阮籍的忧愁,阮籍是三国时期魏国的文学家,以忧国忧民著称。
翻译
长久的滏水之梦,孤独的剡溪之舟。 竹叶被风吹乱,雨声连绵如床边滴落,灯下悬挂的秋夜凉意。 诗稿黯淡,客栈中墨香飘散。 前路茫茫,谁是知己?远在天涯,打破阮籍的忧愁。
赏析
这首作品表达了诗人离别时的孤独与忧愁。诗中通过“悠悠滏水梦”与“落落剡溪舟”描绘了诗人的孤独旅程,而“竹乱连床雨,灯悬一榻秋”则进一步以秋雨和秋灯渲染了离别的凄凉氛围。后两句“奚囊诗草黯,客舍墨香浮”反映了诗人内心的黯淡与对文学的执着。结尾的“前路谁知己,天涯破阮愁”则抒发了诗人对未来的迷茫和对友情的渴望,同时也表达了对阮籍忧国忧民情怀的共鸣。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了明代诗人申佳允的文学才华。