咏怀
僶俛信无当,踯躅常苦忧。
伤哉世路交,同源终异流。
执手爱不浅,转面起见雠。
倾侧忍负欺,怨毒生绸缪。
弯弓日相向,乘利来迫遒。
薛公一获罪,宾客谁顾留。
炎炎廷尉门,灰寂令人愁。
胡越使相为,安危在一舟。
轻薄市中童,反复诚独羞。
烦思发愤懑,自兹绝交游。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 僶俛(mǐn miǎn):勤勉努力。
- 踯躅(zhí zhú):徘徊不前。
- 执手:握手,表示亲近。
- 见雠(chóu):成为仇敌。
- 绸缪(chóu móu):纠缠,纠纷。
- 迫遒(qiú):逼迫,压迫。
- 薛公:指薛烛,战国时期赵国的大夫,因得罪赵王而被杀。
- 廷尉:古代官职,掌管司法。
- 胡越:比喻关系疏远。
- 愤懑(mèn):愤慨不满。
翻译
勤勉努力却感觉无所适从,徘徊不前时常感到忧愁。 可悲啊,这世间的交往,本是同源却终成异流。 曾经握手表示深厚的爱意,转眼间却成了仇敌。 在忍耐中忍受背叛的痛苦,怨恨和纠纷由此而生。 像弯弓一样相互对峙,利用有利时机来压迫对方。 薛烛一旦获罪,他的宾客又有谁会留下? 曾经热闹的廷尉门,如今冷清得令人忧愁。 就像胡越两地的人,虽同在一舟,却各自为安危担忧。 市井中的轻薄少年,他们的反复无常实在令人羞愧。 烦乱的思绪激发了愤慨,从此我决定断绝一切交游。
赏析
这首作品深刻描绘了人际关系的脆弱和世态炎凉。诗人通过对比昔日亲密与今日敌对,揭示了人心的易变和社会的冷漠。诗中“执手爱不浅,转面起见雠”一句,生动地表达了人与人之间关系的脆弱和不可预测。末句“烦思发愤懑,自兹绝交游”则表达了诗人对这种虚伪关系的失望和决绝,体现了诗人对真诚交往的渴望和对世俗的批判。