楚岸吟寄牟子

楚岸长杨垂至地,百鸟娇啼春自醉。晴丝冉冉堕碧空,风光颇为游人媚。 我家黄子国,君住鄂王城。大江东下云雾接,滔滔应泻故人情。 忆初同领南宫宴,白马青袍花映面。本期霄汉并翱翔,宁知世路多更变。 我归十年前,君归十年后。荣华颠倒若梦中,人情翻覆无不有。 安能顾堕甑,自令心不开。阴岩积古雪,白日何当来。 我将振衣从子游,请君洒扫鹦鹉洲。迟日经行桃竹杖,烟波摇漾木兰舟。 须令汉水变春酒,更遣大别为糟丘。蛟龙自吟鹤自舞,仙人铁笛沈高楼。 留连坐待明月上,翠娥劝饮来沙头。竹林诸贤真琐琐,高阳酒徒安足俦。 吁嗟此会难即得,使我怅望无时休。君不见楚宫寂寞台殿荒,岁岁东风开野棠。 三闾憔悴行吟处,千古犹传杜若香。丈夫眼底安足计,君行采采莫相忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 楚岸:指楚地的江岸。
  • 长杨:指高大的杨树。
  • 晴丝:指晴天时空中飘动的细丝状云。
  • 冉冉:缓慢飘动的样子。
  • 黄子国:指黄州,今湖北黄冈。
  • 鄂王城:指鄂州,今湖北鄂州。
  • 南宫宴:指南宫的宴会,南宫是古代官署名,这里指官员的聚会。
  • 霄汉:指天空。
  • 堕甑:比喻事情已过,不值得再提。
  • 阴岩:指阴暗的山岩。
  • 鹦鹉洲:地名,位于今湖北省武汉市。
  • 桃竹杖:用桃竹制成的手杖。
  • 木兰舟:用木兰木制成的船。
  • 糟丘:比喻酒的世界。
  • 蛟龙:传说中的水中生物,这里比喻豪杰。
  • 铁笛:铁制的笛子,常用于形容音乐的悲壮。
  • 翠娥:指美丽的女子。
  • 沙头:指江边的沙地。
  • 竹林诸贤:指魏晋时期的七位文人,这里比喻高雅之士。
  • 高阳酒徒:指好酒的人。
  • 三闾:指屈原,因其曾任三闾大夫。
  • 杜若:一种香草,这里比喻屈原的精神。

翻译

楚地的江岸上,高大的杨树枝条垂至地面,百鸟在春天里欢快地鸣叫,仿佛陶醉在这自然的美景中。晴天时,细丝状的云缓缓飘过碧空,风光如此迷人,似乎专为游人而设。

我家在黄州,而你住在鄂州。大江东流,云雾相连,滔滔江水似乎在诉说着我们深厚的友情。

记得我们曾一同参加南宫的宴会,白马青袍,花儿映衬着我们的面庞。原本期望在天空中并肩飞翔,哪知世事多变,道路曲折。

我归家已有十年,而你归来则是十年之后。荣华富贵如同梦中颠倒,人情的翻覆无处不在。

怎能因为过去的失败而心灰意冷,让心情不开朗呢?阴暗的山岩积满了古时的雪,白日何时才能照耀到这里?

我将振奋精神与你同游,请你打扫好鹦鹉洲。在阳光明媚的日子里,我们手持桃竹杖,乘着木兰舟在烟波中摇曳。

让汉水变成美酒,让大别山成为酒的世界。蛟龙在吟唱,鹤在舞蹈,仙人的铁笛声沉没在高楼之中。

我们坐等明月升起,美丽的女子在沙头劝我们饮酒。竹林中的诸位贤士真是琐碎,高阳的酒徒怎能与我们相比。

唉,这样的聚会难以立即实现,让我无时无刻不在怅望。你不见楚宫已寂寞,台殿已荒凉,岁岁东风中野棠依旧盛开。

三闾大夫屈原憔悴行吟的地方,千百年来杜若的香气依旧流传。大丈夫的眼界怎能局限于此,你行走时不要忘记这一切。

赏析

这首作品描绘了楚地春景与友人间的深情,通过对自然风光的赞美和对友情的珍视,表达了作者对世事变迁的感慨和对未来的美好憧憬。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“长杨垂至地”、“百鸟娇啼”等,展现了春天的生机与活力。同时,通过对往事的回忆和对未来的设想,诗人的情感层层递进,最终以对友人的劝勉和对未来的期待作为结尾,展现了诗人豁达的胸怀和对美好生活的向往。

王廷陈

明湖广黄冈人,字稚钦,王廷瞻兄。恃才放恣,甚至上树呼叫,馆师无如之何。正德十二年进士,选翰林庶吉士。因疏谏武宗南巡,罚跪受杖。时已授给事中,乃出为裕州知州。失职怨望,为上官所劾,罢归乡里。屏居二十余年,嗜酒纵倡为乐。达官贵人来家,蓬发跣足延见。时衣红纻窄衫,骑牛跨马,啸歌田野间。诗婉丽多风,文长于尺牍。有《梦泽集》。 ► 642篇诗文