和张东海韵

· 史鉴
墨花成阵醉题诗,宝带桥头客散时。 记得松陵南下路,驿楼听雨鬓丝丝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 墨花:指墨汁飞溅如花的样子。
  • 宝带桥:古代桥梁名,此处可能指具体的桥梁,也可能是诗中虚构的地点。
  • 松陵:地名,在今江苏省吴江市。
  • 驿楼:古代供传递公文的人或来往官员途中歇宿、换马的处所。
  • 鬓丝丝:形容鬓发斑白。

翻译

墨汁飞溅如花,我醉中题写诗篇,宝带桥边,客人散去之时。记得那松陵南下的路途,在驿站的楼上听着雨声,鬓发斑白。

赏析

这首作品描绘了诗人醉中题诗的情景,以及回忆中的旅途经历。诗中“墨花成阵”形象地表现了诗人醉意朦胧中挥毫泼墨的情景,而“宝带桥头客散时”则透露出一种宴散人去的寂寥。后两句“记得松陵南下路,驿楼听雨鬓丝丝”则通过回忆,展现了诗人在旅途中的孤独与沉思,驿楼听雨的场景更是增添了几分凄凉与沧桑。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对过往岁月的怀念与感慨。

史鉴

明苏州府吴江人,字明古,号西村。于书无所不读,尤熟于史。论千载事,历历如见。对时事及时人言论,得于闻见者,勤于笔录。文章纪事有法。诗学魏晋。弘治、正德间,吴中高士首推沈周,史鉴次之。有《西村集》。 ► 594篇诗文