秦淮歌

· 史鉴
停君金叵罗,听我秦淮歌。长江西来几千里,沿洄直入台城里。 浮青荡绿南北流,至今犹号秦淮水。秦淮之水能容舟,秦淮之上花满楼。 美人卷帘垂玉钩,太白仙人清夜游,酒酣乘月往石头。 棹歌渡淮水,倒披紫绮裘。英风撼五岳,豪气隘九州。 迩来四千四百九十五甲子,无人继此移山倒海之风流。 水光依然月如故,断云零落令人愁。岂无清歌与美酒,与子碌碌诚堪羞。 我歌秦淮歌,送君秦淮去。城西酒楼在何处,主人今非旧孙楚,且须痛饮歌达曙。 达曙歌,醉方寝,笑压吴姬股为枕,满身模糊覆宫锦。 明年我亦泛秦淮,手解金龟就君饮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 金叵罗:古代一种金制的饮酒器。
  • 沿洄:沿着曲折的水流。
  • 台城:古代城名,这里指南京。
  • 棹歌:划船时唱的歌。
  • 紫绮裘:紫色的华丽衣服。
  • :震动。
  • :狭窄,这里指充满。
  • 迩来:近来。
  • 甲子:古代以天干地支纪年,六十年为一个甲子。
  • 断云零落:形容云彩散落,比喻景象凄凉。
  • 碌碌:平庸无能。
  • 吴姬:吴地的女子。
  • 宫锦:宫廷中使用的锦缎。
  • 金龟:古代官员的佩饰,这里指代身份或地位。

翻译

放下你的金酒杯,听我唱一曲秦淮歌。长江西来流经几千里,曲折地流入南京城内。 秦淮河的水能载舟,秦淮河上花楼林立。美人卷起帘子,垂下玉钩,太白仙人夜晚游玩,酒醉后乘月前往石头城。 划船唱歌渡过秦淮河,身披紫色的华丽衣服。英勇的风采震撼五岳,豪迈的气概充满九州。 近来已经过去了四千四百九十五个甲子,没有人能继承这种移山倒海的风流。 水光依旧,月光如故,云彩散落,景象凄凉,令人忧愁。难道没有清歌和美酒吗?与你这样平庸无能的人在一起,实在令人羞愧。 我唱着秦淮歌,送你前往秦淮。城西的酒楼在哪里?主人已经不是旧时的孙楚,我们还是要痛饮到天明。 天明时唱歌,醉了就睡,笑着把吴地的女子当作枕头,身上覆盖着宫廷的锦缎。 明年我也要泛舟秦淮,解下金龟与你共饮。

赏析

这首作品以秦淮河为背景,通过对长江西来、秦淮水流的描绘,展现了秦淮河的壮阔与历史沉淀。诗中“美人卷帘垂玉钩,太白仙人清夜游”等句,以浪漫的笔触勾勒出一幅夜晚秦淮的画卷,充满了诗意与遐想。后文通过对“英风撼五岳,豪气隘九州”的赞美,表达了对往昔英雄风流的怀念与对现实平庸的批判。整首诗语言优美,意境深远,情感丰富,既展现了秦淮河的自然美景,又抒发了对历史变迁的感慨。

史鉴

明苏州府吴江人,字明古,号西村。于书无所不读,尤熟于史。论千载事,历历如见。对时事及时人言论,得于闻见者,勤于笔录。文章纪事有法。诗学魏晋。弘治、正德间,吴中高士首推沈周,史鉴次之。有《西村集》。 ► 594篇诗文