(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 云鬓:形容女子头发浓密如云。
- 蛾眉:形容女子细长美丽的眉毛。
- 紫凤笙:一种乐器,笙的一种,这里指女子所持的乐器。
- 三千队里:指宫中众多的女子。
- 昭阳:古代宫殿名,这里指皇宫。
- 隔生:指生死相隔,无法再见。
翻译
她那如云般浓密的秀发,细长美丽的眉毛,手持紫凤笙,在宫中众多女子中独树一帜,格外分明。君王啊,请不要将她视为寻常之人,一旦离开昭阳宫,便是生死相隔,再难相见。
赏析
这首作品描绘了一位宫中女子的形象,通过“云鬓蛾眉”和“紫凤笙”等意象,展现了她的美丽与才艺。诗中“三千队里独分明”一句,既表达了女子在众多宫女中的独特地位,也暗示了她的孤独与无奈。后两句则通过君王的视角,强调了女子与君王之间的情感纽带,以及一旦分离便难以再见的悲凉。整首诗语言简练,意境深远,表达了宫中女子的哀怨与无奈。

王廷相
明河南仪封人,字子衡,号平厓,又号浚川。弘治十五年进士。授兵科给事中。以丁忧去。正德初,服满至京,以忤刘瑾,谪亳州判官。后召为御史。嘉靖初以右副都御史巡抚四川。迁南京兵部尚书,参赞机务。减进贡快船数,革除大胜等关守臣借稽察谋利等。入为左都御史,言南京守备权太重,不宜由徐氏世袭,遂解魏国公徐鹏举兵柄。加兵部尚书,提督团营,仍以左都御史理都察院事。以督团营与郭勋共事,不能有所振饬。勋被劾,廷相竟斥为民。博学好议论,以经术称。反对朱熹“理先于气”之说,以为“天地未生,只有元气”。对王守仁“致良知”之说,亦有所批评。工诗文,与李梦阳、何景明等称“前七子”。有《王氏家藏集》、《内台集》、《慎言》、《雅述》等。
► 220篇诗文