(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 望望:望了又望,形容反复多次地观看。
- 越溪:指越地的溪流,这里泛指江南水乡。
- 烟波:烟雾笼罩的水面。
- 素秋:秋季的别称,因秋天草木凋零,色彩素淡,故称。
- 桑园:种植桑树的园地。
- 荻岸:长满荻草的河岸。
- 维舟:系船停泊。
- 沙溆:水边沙滩。
- 驿楼:古代供传递公文的人或来往官员途中歇宿、换马的馆舍。
- 棹歌:船歌,划船时唱的歌。
- 芳杜:芳香的杜若,一种香草。
翻译
我一次次地望向那幽静的越溪,只见烟雾缭绕的水面上横亘着素净的秋天。桑园多依傍着水边,荻草丛生的河岸上系着一艘小船。落雁窥视着水边的沙滩,行人指点着远处的驿站楼阁。夜半时分,划船的歌声响起,芳香的杜若遍布前方的小洲。
赏析
这首作品描绘了一幅江南水乡秋景图,通过“望望越溪幽”、“烟波横素秋”等句,展现了秋天的宁静与深远。诗中“桑园多傍水”、“荻岸一维舟”等句,以细腻的笔触勾画出水乡的特色景致。后两句“落雁窥沙溆,行人指驿楼”则巧妙地融入了动态元素,使得画面更加生动。结尾的“棹歌中夜发,芳杜满前洲”更是以歌声和芳草为诗增添了悠扬与芬芳的气息,令人仿佛置身于那幽美的江南秋夜之中。