(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 放鹤亭:亭名,此处可能指一个具体的地点,也可能泛指一个亭子。
- 空客已仙:空客,指亭中无人;已仙,指已经去世或超脱尘世。
- 裙腰褪粉:裙腰,指女子腰间的裙带;褪粉,指花瓣凋谢,颜色褪去。
- 断桥边:断桥,指破损的桥,也可能是指杭州西湖的断桥,此处泛指桥边。
- 广陵:古地名,今江苏扬州。
- 青娥怨:青娥,指年轻女子;怨,哀怨。
- 苦判:苦苦地判决,此处指无奈地接受。
- 馀芳:馀,同“余”,剩余;芳,芳香,此处指花的香气。
- 杜鹃:鸟名,也指杜鹃花,此处可能双关,既指杜鹃鸟的哀鸣,也指杜鹃花的凋谢。
翻译
放鹤亭中已无客人,亭中之人已如仙逝,裙腰褪色的花儿凋谢在断桥边。 广陵之地新近送别了哀怨的年轻女子,无奈地接受着剩余的花香化作杜鹃的哀鸣。
赏析
这首诗通过描绘放鹤亭的空寂和断桥边的凋零景象,表达了诗人对逝去美好事物的哀愁。诗中“裙腰褪粉”形象地描绘了花朵凋谢的景象,与“断桥边”的孤寂相映成趣。后两句通过“广陵新送青娥怨”和“苦判馀芳作杜鹃”的对比,进一步抒发了诗人对美好事物消逝的无奈和哀伤。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对自然和人生的深刻感悟。