和梅花百咏诗古梅

放鹤亭空客已仙,裙腰褪粉断桥边。 广陵新送青娥怨,苦判馀芳作杜鹃。
拼音 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 放鹤亭:亭名,此处可能指一个具体的地点,也可能泛指一个亭子。
  • 空客已仙:空客,指亭中无人;已仙,指已经去世或超脱尘世。
  • 裙腰褪粉:裙腰,指女子腰间的裙带;褪粉,指花瓣凋谢,颜色褪去。
  • 断桥边:断桥,指破损的桥,也可能是指杭州西湖的断桥,此处泛指桥边。
  • 广陵:古地名,今江苏扬州。
  • 青娥怨:青娥,指年轻女子;怨,哀怨。
  • 苦判:苦苦地判决,此处指无奈地接受。
  • 馀芳:馀,同“余”,剩余;芳,芳香,此处指花的香气。
  • 杜鹃:鸟名,也指杜鹃花,此处可能双关,既指杜鹃鸟的哀鸣,也指杜鹃花的凋谢。

翻译

放鹤亭中已无客人,亭中之人已如仙逝,裙腰褪色的花儿凋谢在断桥边。 广陵之地新近送别了哀怨的年轻女子,无奈地接受着剩余的花香化作杜鹃的哀鸣。

赏析

这首诗通过描绘放鹤亭的空寂和断桥边的凋零景象,表达了诗人对逝去美好事物的哀愁。诗中“裙腰褪粉”形象地描绘了花朵凋谢的景象,与“断桥边”的孤寂相映成趣。后两句通过“广陵新送青娥怨”和“苦判馀芳作杜鹃”的对比,进一步抒发了诗人对美好事物消逝的无奈和哀伤。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对自然和人生的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文