席上赠故曹太史家歌姬

东山昔伴谢公游,一曲能倾十二楼。 今夜佛灯禅榻畔,路傍相逐按梁州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 东山:指东晋名士谢安隐居的地方,这里代指谢安。
  • 谢公:即谢安,东晋政治家、军事家。
  • 一曲能倾十二楼:形容歌声美妙,足以感动人心。
  • 佛灯:寺庙中的灯火。
  • 禅榻:僧人打坐的床。
  • 梁州:古地名,这里指歌曲《梁州》。

翻译

昔日,你曾陪伴谢安在东山游玩,一曲歌声足以感动十二楼的人心。 今夜,在佛灯照耀的禅榻旁,你在路旁继续弹唱《梁州》。

赏析

这首作品通过对比昔日与今夜的情景,展现了歌姬的才艺与境遇的变化。诗中“东山昔伴谢公游”一句,借用谢安的典故,赞美了歌姬昔日的荣耀与才情。而“今夜佛灯禅榻畔”则描绘了歌姬现今的孤独与落寞。通过这种对比,诗人表达了对歌姬命运的同情与感慨,同时也反映了人生的无常与变迁。

王稚登

明常州府武进(一作江阴)人,移居苏州,字伯谷,号玉遮山人。十岁能诗,既长,名满吴会。吴门自文徵明后,风雅无定属,稚登尝及徵明门,遥接其风,擅词翰之席者三十余年,为同时代布衣诗人之佼佼者。闽粤人过苏州者,虽商贾亦必求见乞字。万历中征修国史,未上而史局罢。曾编散曲为《吴骚集》,所收己作不少。又有《吴郡丹青志》、《奕史》《吴社编》及《尊生斋集》等。 ► 248篇诗文