应制赐宋承旨马

· 王佐
圣明天子齐唐虞,四方混一同车书。 大宛西域总臣附,万马入贡皆名驹。 天闲十二森成列,牝牡骊黄色俱别。 罗帕轻笼锦作鞯,丝缰稳鞚金为勒。 玉堂学士真老臣,日日趋朝侍紫宸。 承恩特赐飞黄马,骑出通衢不动尘。 飞黄之精直天驷,四足腾飞苦星驶。 况拜亲题御制诗,奎璧垂芒照人世。 须知君恩如海深,臣骑黄马当赤心。 风云会遇有如此,彤笔宜书焕古今。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 应制:按照皇帝的命令或要求。
  • 宋承旨:指宋朝的承旨官,负责起草诏令。
  • 王佐:明代诗人。
  • 圣明天子:对皇帝的尊称,意指贤明的君主。
  • 唐虞:指唐尧和虞舜,古代传说中的贤明君主。
  • 四方混一同车书:指四方诸侯都服从中央,统一使用同一种文字和车辆制度。
  • 大宛:古代西域国名,以产良马著称。
  • 西域:古代对今新疆及其以西地区的称呼。
  • 天闲十二:指天上的十二生肖,这里比喻皇家马厩中的十二匹良马。
  • 牝牡骊黄:分别指雌马、雄马、黑马、黄马,泛指各种颜色的马。
  • 锦作鞯:用锦缎制成的马鞍垫。
  • 丝缰:用丝线编织的马缰绳。
  • 金为勒:用金子制成的马嚼子。
  • 玉堂学士:指翰林院的学士,负责起草诏令和文学工作。
  • 紫宸:皇帝的宫殿,代指朝廷。
  • 飞黄马:传说中的神马,这里指皇帝赐予的良马。
  • 天驷:天上的马,比喻良马。
  • 奎璧:星名,这里比喻皇帝的御制诗。
  • 彤笔:红色的笔,这里指史官的笔。

翻译

贤明的皇帝如同唐尧虞舜,四方诸侯都服从中央,统一使用同一种文字和车辆制度。大宛和西域都臣服于中央,万匹名马作为贡品进入皇宫。皇家马厩中的十二匹良马整齐排列,雌雄黑马黄马各有特色。用锦缎制成的马鞍垫轻轻包裹,丝线编织的马缰绳和金子制成的马嚼子都准备妥当。翰林院的学士是真正的老臣,每天上朝侍奉皇帝。承蒙皇帝恩赐,特赐飞黄马,骑着它在大街上行走,马蹄不扬尘土。飞黄马如同天上的神马,四蹄腾飞如同流星。何况还赐予了亲笔题写的御制诗,星光照耀人间。要知道君恩如同大海一样深,臣子骑着黄马应当怀着赤诚之心。如此风云际会,史官的笔应当记录下来,让古今都为之焕发光彩。

赏析

这首作品赞颂了皇帝的圣明和国家的统一,通过描述皇帝赐予臣子的飞黄马和御制诗,表达了臣子对皇帝深厚恩情的感激和忠诚。诗中运用了丰富的意象和比喻,如“天闲十二”、“飞黄之精”、“奎璧垂芒”等,展现了皇家马厩的壮观和皇帝的威严。同时,通过“君恩如海深”、“臣骑黄马当赤心”等句,强调了臣子的忠诚和责任感。整首诗语言华丽,意境深远,体现了明代诗歌的特点。

王佐

明广东海丰人。永乐中举人。入国子监,以学行闻。擢吏科给事中。器宇凝重,奏对详雅,为宣宗所知,超拜户部侍郎,巡视太仓、临清、德州诸仓积弊。正统七年进尚书,调剂国用,节缩有方。死于土木之变。 ► 357篇诗文