哭姐夫谢氏

· 王佐
判袂沙头过六年,遽应此别是终天。 招魂那待还修郢,酬酒偏怜隔越燕。 何氏诸甥谁是忌,谢家昆仲我名玄。 他时再到陶村下,肺腑摧刀泪迸泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 判袂:分别,离别。袂,衣袖。
  • 招魂:古代一种仪式,意在召回死者的灵魂。
  • 修郢:指楚国的都城郢,这里借指遥远的地方。
  • 酬酒:祭奠时倒酒。
  • 隔越燕:指燕子迁徙,比喻距离遥远。
  • 何氏诸甥:指何氏的侄子们。
  • 谢家昆仲:指谢家的兄弟们。昆仲,兄弟。
  • 名玄:指名字中带有“玄”字,这里可能是指作者自己。
  • 陶村:地名,可能是指作者与姐夫共同生活过的地方。
  • 肺腑:内心深处。
  • 泪迸泉:形容泪水如泉水般涌出。

翻译

离别已有六年,突然得知这次分别竟成永别。 招魂无需远赴楚地,祭奠时酒洒向远方,思念如燕子迁徙般遥远。 何家的侄子们中,谁会忌讳我?谢家的兄弟们中,我名叫玄。 将来若再到陶村,内心如刀割,泪水如泉涌。

赏析

这首作品表达了作者对姐夫谢氏的深切哀悼和无尽思念。诗中,“判袂沙头过六年”一句,既点明了与姐夫的长时间分别,又暗示了这次分别的突然和不可逆转。后文通过“招魂”、“酬酒”等仪式,以及“隔越燕”、“肺腑摧刀泪迸泉”等生动比喻,深刻描绘了作者内心的悲痛和对逝去亲人的深切怀念。整首诗语言凝练,情感真挚,展现了明代诗歌的深沉与内敛。

王佐

明广东海丰人。永乐中举人。入国子监,以学行闻。擢吏科给事中。器宇凝重,奏对详雅,为宣宗所知,超拜户部侍郎,巡视太仓、临清、德州诸仓积弊。正统七年进尚书,调剂国用,节缩有方。死于土木之变。 ► 357篇诗文