洞庭秋三十首

潇湘北下巴江东,上蟠下际抟青空。 天地忘忧消偪侧,凄清作意撩鸿濛。 夔子孤城悬太白,三苗馀垒挂残虹。 古今无那此俄顷,欹危歘尔生蘋风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 潇湘:湘江与潇水的并称,多借指今湖南地区。
  • 巴江:指流经巴蜀的长江。
  • :盘曲,环绕。
  • (tuán):捏之成团。
  • 偪侧:狭窄,拥挤。
  • 鸿濛:宇宙形成前的混沌状态。
  • 夔子:古代地名,今重庆奉节一带。
  • 三苗:古代南方的一个民族。
  • 无那:无奈。
  • 俄顷:片刻,一会儿。
  • 欹危:倾斜危险的样子。
  • 歘尔:忽然。
  • 蘋风:微风。

翻译

潇湘之水北流至巴江东去,上盘下绕,青空凝聚。 天地忘忧,消解了狭窄之感,凄清之意撩动着宇宙的混沌。 孤城夔子悬于太白星下,三苗的残余堡垒挂着残破的彩虹。 古今无奈,这一切都发生在片刻之间,危险忽然间生出了微风。

赏析

这首作品描绘了洞庭秋景的辽阔与苍凉,通过“潇湘”、“巴江”等意象展现了水系的广阔,而“青空”、“鸿濛”则增添了宇宙的深邃感。诗中“夔子孤城”与“三苗馀垒”反映了历史的沧桑,而“古今无那此俄顷”则表达了时间的无情。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然与历史的深刻感悟。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文