(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斗觉:突然觉得。
- 水法:这里指酿酒的方法。
- 柳毅:传说中的酿酒高手。
- 曲材:酿酒用的曲。
- 桐君:传说中的酿酒高手。
- 夜滴:夜晚的雨滴。
- 瓮面:酒瓮的表面。
- 香浮:香气飘浮。
- 暖阁:温暖的房间。
- 陶公:指陶渊明,东晋时期的诗人,以爱酒著称。
- 巾自漉:自己用巾过滤酒。
- 醉乡勋:醉乡中的功绩,指饮酒的乐趣。
翻译
常年送酒给邻居,总是感到惭愧,今年却突然觉得自己富裕了许多。 酿酒的方法特别,让人想起柳毅,而酿酒的曲材已经不再使用桐君的方法。 床头夜晚有雨滴落在晴朗的台阶上,酒瓮表面香气飘浮,像是暖阁中的云雾。 不要笑我像陶渊明那样自己过滤酒,近年来我正享受着醉乡中的乐趣。
赏析
这首作品表达了诗人对酒的热爱和对生活的满足感。诗中,“斗觉今年富十分”一句,既展现了诗人的喜悦心情,也反映了他对生活的积极态度。通过提及“柳毅”和“桐君”,诗人展示了自己对酿酒技艺的尊重和追求。后两句描绘了夜晚的宁静和酒香四溢的场景,营造出一种温馨而惬意的氛围。最后,诗人以陶渊明自比,表达了自己对饮酒乐趣的珍视,展现了诗人豁达乐观的生活态度。