(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 古交:古时的交情。
- 真金:真正的黄金。
- 百炼:经过多次锻炼。
- 色不回:颜色不变。
- 今交:现在的交情。
- 暴流:急流,比喻变化无常。
- 倏忽:突然,迅速。
- 尘埃:尘土,比喻短暂或无价值。
- 君子气:君子的气质或风范。
- 青松栽:比喻长存不衰。
- 荆棘花:荆棘上开的花,比喻小人或不良事物。
- 小人:品德低下的人。
- 吟上:吟咏于。
- 高高台:高台,指高处。
翻译
古时的交情如同真正的黄金,经过百般锻炼颜色也不会改变。 现在的交情却像急流一般,转瞬之间便化为尘土。 我希望君子的气质,能够散布开来,如同青松一般长存。 我担心那些荆棘上开的花,只是为了小人而绽放。 伤心啊,再次伤心,我在高高的台上吟咏。
赏析
这首作品通过对比古时与现今的交情,表达了作者对真诚不变的友情的向往,以及对现实中人际关系脆弱易变的失望。诗中“古交如真金”与“今交如暴流”形成鲜明对比,突出了古今交情的差异。后两句则通过寓言式的表达,抒发了对君子品质的推崇和对小人行为的忧虑。整首诗情感深沉,语言简练,意境深远,反映了作者对人际关系的深刻洞察和对高尚品质的追求。