(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 粤自:自从。
- 任运:随顺自然,不加勉强。
- 遁:隐居。
- 林泉:山林与泉石,指隐居之地。
- 栖迟:游息,居住。
- 叆叇(ài dài):形容云彩很厚,这里指云雾缭绕。
- 细草作卧褥:细草作为床褥。
- 青天为被盖:天空作为被子。
翻译
自从我居住在这寒冷的山中,已经历了无数的岁月。 我随顺自然,隐居在山林泉石之间,自在地游息。 寒冷的山岩鲜有人迹,白云常常缭绕其间。 细软的草地成了我的床褥,广阔的天空是我的被子。 我快乐地枕着石头,任由天地变迁。
赏析
这首诗描绘了诗人寒山隐居山林的自在生活。诗中,“粤自居寒山,曾经几万载”表达了诗人对隐居生活的长久坚守。通过“任运遁林泉,栖迟观自在”展现了诗人顺应自然、追求心灵自由的生活态度。后四句则通过具体的自然景象,如“寒岩人不到,白云常叆叇”和“细草作卧褥,青天为被盖”,生动地描绘了隐居环境的幽静与诗人的简朴生活。最后一句“快活枕石头,天地任变改”则体现了诗人超然物外,不受外界变迁影响的豁达心境。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对隐逸生活的热爱和对自然界的深刻感悟。